Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике
- Название:Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00341-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, ваша честь, я задам свой вопрос по-другому, — сказал прокурор. — Мистер Джили, вы знали Монроя Векстера?
— Да.
— Как хорошо вы его знали?
— Я встречался с ним несколько раз.
— Были ли вы знакомы с Ивонной Мансе, которая только что давала показания?
— Да.
— Прошу вас припомнить события шестого июня сего года. Чем вы занимались в тот день?
— То есть как это?
— Меня интересует, что вы делали.
— Я, как обычно, давал напрокат лодки.
— Давали ли вы лодку кому-нибудь шестого июня приблизительно около семи вечера?
— Да, сэр.
— Кому?
— Честно говоря, не знаю.
— Человеку, которого вы до этого никогда не видели?
— Да.
— Почему этот человек обратился именно к вам?
— Он сказал, что его направили ко мне, потому что я…
— Одну минуточку, — прервал его Мейсон, — я возражаю против пересказывания любых разговоров, которые велись в отсутствие свидетеля и к тому же не имеют никакого отношения к делу подзащитного.
— Я собираюсь показать эту связь, — огрызнулся окружной прокурор.
— Связь должна быть доказана до того, как будет упомянут разговор, — настаивал Мейсон.
Судья Хартли кивнул.
— Возражение принято.
— Хорошо. Вы дали напрокат лодку человеку, который был вам совершенно не знаком?
— Да.
— Однако вы рискнули доверить этому человеку свой катер на основании того, что он вам сказал?
— Да.
— Вам заплатили за аренду?
— Да.
— Когда этот человек отплыл?
— Примерно в шесть утра на следующий день.
— При каких обстоятельствах это произошло?
— Он стоял на причале рядом со мной. У меня с собой был сильный морской бинокль. Я взглянул в него и сказал, что вижу теплоход. Тогда этот человек вскочил в лодку и отплыл.
— Он завел мотор?
— Мотор был заведен часом раньше, чтобы он успел как следует прогреться до отплытия.
— И куда этот человек поплыл?
— Он направил катер в канал.
— Минуточку, — выкрикнул Мейсон. — Ваша честь, прошу не вносить в протокол эти показания, поскольку они не имеют отношения к моему подзащитному.
— Я намерен увязать их с делом, — сказал Бюргер.
— В таком случае сделайте это сейчас, — нахмурил брови судья Хартли. — Слишком много побочных вопросов, господин прокурор.
— Что вы делали после того, как катер отошел? — обратился Бюргер к свидетелю.
— Ну, — засмеялся Джили, — мне стало любопытно… я захотел узнать…
Суд не интересует, что вы хотели сделать, — прервал его прокурор. — Что вы сделали?
— Я подошел к своей машине, сел в нее и поехал к известному мне холму на берегу. Так что я хорошо видел, что происходит.
— Что вы имеете в виду?
— Я следил за катером, сданном мною напрокат.
— И что вы увидели?
— Увидел туристский теплоход.
— Что еще?
— Я видел, как Монрой Векстер прыгнул в воду.
— Вы знали, что это был Монрой Векстер?
— Ну-у, я… Конечно, я узнал это наверняка позже.
— Вы его узнали?
— Вообще-то он походил на Векстера, но на таком расстоянии, да еще в это время дня… присягнуть не могу.
— В таком случае не присягайте! — рявкнул Бюргер. — Вы видели, как этот человек прыгал с судна в воду?
— Да.
— Был ли этот человек похож на кого-то из знакомых вам людей?
— Да.
— На кого?
— На Монроя Векстера.
— Значит, он походил на Монроя Векстера, но вы не можете определенно утверждать, что это было именно он. Я вас правильно понял?
— Правильно.
— Что случилось потом?
— Я видел, как люди с громкими криками бежали по палубе теплохода. Потом на воду спустили спасательную шлюпку, и она стала описывать круги вокруг судна.
— Что было дальше?
— Я перевел бинокль на свой катер.
— Что вы увидели?
— В катере было двое мужчин.
— Двое? — переспросил Бюргер.
— Да, сэр.
— Откуда взялся второй человек, вы знаете?
— Нет, сэр. Но предполагаю, что его взяли на борт с какого-нибудь причала, пока я ехал на машине по берегу.
— Это ваши догадки. Сами же вы не видели, откуда появился второй пассажир?
— Нет, сэр.
— Вам только известно, что к тому времени, как вы добрались до своего наблюдательного пункта, в вашем катере появился второй мужчина?
— Да, сэр.
— Очень хорошо. Продолжайте.
— Катер некоторое время оставался на месте. Второй человек вроде бы ловил рыбу. У него в руках была длинная бамбуковая удочка с леской.
— Что было дальше?
— Через некоторое время я заметил, как у него прогнулась удочка, будто бы очень крупная рыба заглотила крючок.
— А затем?
— Я увидел в воде около катера что-то темное и большое.
— Что было потом?
— Один из мужчин перегнулся через борт, вроде бы разговаривал… Так мне показалось.
— Нас не интересует, что вам показалось. Что он сделал?
— Перегнулся через борт.
— Что потом?
— Потом я видел, как он несколько раз поднял и быстро опустил правую руку. В руке у него был нож, который он вонзил в темный предмет в воде.
— Что было потом?
— Потом они оба начали возиться в воде. Один из них достал со дна лодки что-то тяжелое и привязал это к темному предмету, находящемуся в воде.
— Дальше?
— Они завели мотор и медленно потащили то, что находилось у них за бортом. Ну а я побежал скорее к своей машине и вернулся на причал.
— Что было дальше?
— Часа через два человек, бравший у меня лодку, доставил ее обратно.
— Был ли с ним кто-нибудь еще?
— Нет, сэр, он был один.
— Разговаривали вы с ним о происшедшем?
— Я спросил его, Не сажал ли он кого-нибудь в лодку, и он…
— Я возражаю против пересказывания всяких разговоров, которые велись в отсутствие моего подзащитного, — напомнил Мейсон.
— Хорошо, я снимаю свой вопрос, — согласился Бюргер. — Скажите, мистер Джили, узнали ли вы второго человека, который находился в лодке?
— В то время нет. Я никогда не видел его раньше.
— Видели ли вы его позднее?
— Да, сэр.
— Кто был этот человек?
— Обвиняемый.
— Вы имеете в виду Джона Джефферсона, который в настоящий момент сидит в зале суда на скамье подсудимых?
— Да, сэр.
— Вы уверены, что узнали его?
— Возражаю, — вмешался Мейсон. — Обвинитель пытается подвергнуть перекрестному допросу своего собственного свидетеля.
— Возражение не принимается, отвечайте на вопрос, свидетель, — распорядился судья.
— Да, сэр, я уверен.
— Вы наблюдали за происходящим в бинокль?
— Да, сэр.
— Какое он дает увеличение?
— Семикратное.
— Бинокль в хорошем состоянии?
— Да, сэр.
— Хранится в футляре?
— Да, сэр.
— После того как вам возвратили лодку, заметили ли вы на ней какие-нибудь пятна?
— Да, сэр.
— Какие?
— Пятна крови.
— Нет, нет, — замотал головой Бюргер, — Просто опишите, как они выглядели. Вы не знаете наверняка, были ли это пятна крови.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: