Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике
- Название:Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00341-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мейсон задумался.
— А агентства по аренде машин?
— Что ты имеешь в виду?
— Бюро проката, где можно взять на определенный срок машину.
На лице Дрейка отразились самые противоречивые чувства.
— Она не рискнула бы… Черт побери, я не подумал! Послушай, Перри, а вдруг я и вправду упустил такой шанс?
— Понимаешь, ей было бы проще всего взять такую машину, погрузить на нее свое имущество, включая братца, отвезти в ближайший город, а потом вернуть машину обратно.
— Я бы сказал, что это один шанс из тысячи, но все равно я его проверю… потому что нам больше не за что ухватиться.
— Хорошо, Пол, действуй. Сейчас нам важна любая зацепка.
Глава 15
Суд возобновил работу ровно в два часа, и судья Хартли предложил обвинителю продолжить вызов свидетелей.
После некоторого колебания окружной прокурор сказал:
— Прошу вызвать свидетельницу Мэй Молдис Иордан.
Мэй Иордан, спокойная, серьезная, медленно и сосредоточенно прошла к свидетельскому месту, как будто исполняя ту обязанность, о которой она уже давно думала с предельным неудовольствием и даже с отвращением. Она принесла присягу, сообщила свое имя и адрес и села в кресло.
Голос прокурора стал сладким как мед.
— Вы знакомы с обвиняемым Джоном Джефферсоном? — спросил он.
— Да, сэр.
— Когда и как вы с ним познакомились?
— Вы имеете в виду, когда я впервые его увидела?
— Нет, когда вы впервые вошли с ним в контакт.
— До того как мы встретились, мы некоторое время переписывались.
— Когда вы впервые его увидели?
— Когда он приехал в этот город. Я встречала его на вокзале.
— Какого числа?
— Семнадцатого мая.
— Этого года?
— Да, сэр.
— Вы сказали, что до этого переписывались с ним? — Да. ‘
— Как началась эта переписка?
— Она началась как пустяк… развлечение.
— В каком смысле?
— Я увлекаюсь фотографией и как-то, листая фотожурнал, наткнулась на предложение любителя из Южной Африки обменяться цветными снимками. Меня заинтересовало это объявление, и я написала по указанному адресу. Этим любителем был…
— Одну минуту, — перебил ее Мейсон. — Ваша честь, я возражаю против того, чтобы свидетельница делала свое заключение, так как она не может знать, кто давал объявление в газету, прошу прощения — в журнал. Это можно доказать только по регистрационной книге.
— Мы это докажем, — бодрым голосом заверил Бюргер, — но в данный момент, мисс Иордан, мы можем опустить эту подробность. Что было дальше?
— Я стала переписываться с обвиняемым.
Повернувшись к Мейсону, Бюргер язвительно сказал:
— Конечно, я понимаю, что защита может возразить против данного вопроса, как несущественного, но мне хочется обрисовать общее положение вещей.
Мейсон улыбнулся.
— Я всегда недоверчиво отношусь к тем, кто старается обрисовать общее положение вещей, прибегая к второстепенным доказательствам. Почему не пустить в ход сами письма?
— Я хочу только показать общий характер переписки, — огрызнулся прокурор.
— Выражаю протест, — заявил Мейсон. — Это всего лишь косвенное доказательство, основанное к тому же на субъективном суждении свидетельницы.
— Протест принят, — сказал судья Хартли.
— Вы получали письма из Южной Африки? — спросил прокурор, и впервые в его голосе послышалось раздражение.
— Да.
— Как были подписаны эти письма?
— Ну… по-разному.
— То есть как это? — поразился Бюргер. — Я думал…
— Что думал окружной прокурор не имеет значения, — вмешался Перри Мейсон. — Излагайте факты.
— Как были подписаны эти письма? — повторил вопрос Бюргер.
— Некоторые из них, главным образом первые, были подписаны полным именем обвиняемого.
— Где сейчас эти письма?
— Их больше нет.
— Как это?
— Я их уничтожила.
— Изложите содержание этих писем, — уверенно произнес прокурор. — Ваша честь, показав, что прямых доказательств больше не существует, я намереваюсь ввести в дело косвенные.
— Возражений нет, — сказал судья.
— Ваша честь, — заговорил Мейсон. — Я хотел бы задать свидетельнице несколько вопросов по поводу содержания писем и того, когда и почему они были уничтожены. В зависимости от полученных ответов я решу, заявлять мне протест или нет.
— Сначала сформулируйте свои возражения, а потом можете задавать вопросы, — решил судья.
— Я возражаю на том основании, ваша честь, что введение содержания данных писем в качестве косвенного доказательства не было должным образом обосновано обвинением и, кроме того, как теперь выяснилось, некоторые из этих писем даже не имели на себе имени подзащитного. В связи с этими возражениями я хотел бы задать свидетельнице несколько вопросов.
— Задавайте, — ехидно усмехнулся Гамильтон Бюргер.
Мейсон спросил:
— Вы сказали, что эти письма были подписаны по-разному. Что именно вы имели в виду?
— Ну… — Она заколебалась.
— Отвечайте.
— Некоторые письма были подписаны разными… глупыми именами.
— Например? — настаивал Мейсон.
— Например, Длинноногий Папа.
По залу прокатился веселый смешок, который стих сразу, как только судья нахмурил брови.
— А другие?
— В том же духе. Понимаете, мы обменивались не только фотографиями, но и забавными картинками.
— Что вы называете забавными картинками?
— Я фотолюбитель, обвиняемый — тоже… Сначала нас связывало только общее увлечение, но постепенно наша переписка приобрела личный характер. Я… Он попросил меня прислать ему мое фото, а я… шутки ради…
— Что же вы сделали?
— Я взяла фотографию чопорной дамы не первой молодости, но с лицом, интересным выражением недюжинной воли, скомпоновала ее с моим собственным снимком в купальном костюме, увеличила и послала ему. Я подумала, что, если он просто затеял небольшую почтовую интрижку, это его остановит.
— Было ли это простой шуткой или вы хотели обмануть его? — спросил Мейсон.
Она покраснела.
— Первая фотография должна была его обмануть. Она была сделана настолько удачно, что, как мне показалось, он ни за что не догадается, что это комбинированный снимок.
— Вы попросили его прислать в обмен его фото? — Да.
— Вы получили его?
— Да.
— Что это было?
— На фото был изображен мускулистый спортсмен с головой жирафа в очках.
— Тогда вы поняли, что он сообразил, что вы хотели его провести?
— Да.
— Что было после этого?
— Мы стали обмениваться подобными забавными картинками, и каждый старался перещеголять другого.
— И как вы при этом подписывали письма? — спросил Мейсон.
— Разными выдуманными именами, которые в какой-то степени подходили к этим картинкам.
— Так вы подписывали свои письма к нему?
— Да, так.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: