Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне
- Название:Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00308-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы звонили ему в офис или на дом?
— На квартиру. Он снимает специальную квартиру, куда сажает на ночь медсестру, и она отфильтровывает ненужных пациентов. Домой ему звонить нельзя.
— Он даже не дал вам свой незарегистрированный домашний номер?
— Нет. Хотел, но не смог.
— Почему?
— Сказал, что этот номер известен только его личной медсестре. Так якобы нужно для дела.
— Значит, с доктором Канцлером вам связаться не удалось?
— Нет.
— Где вас схватила полиция?
— На квартире у подруги. Я пережидала там, чтобы дозвониться до доктора Канцлера.
— Вы ему доверяете?
— Абсолютно. Жизнь бы ему доверила.
— Но тем не менее скрыли от него тот факт, что получали деньги от Балларда.
— Он знал, что кто-то меня финансирует, но кто конкретно, я не говорила, вот и все.
— Но почему? Потому что не доверяете?
— Нет, мистер Мейсон, я пообещала. Дала мистеру Балларду клятву, что никто не узнает. Правда, я видела, что доктора Канцлера это раздражает, и он… не подозревал, нет, но… порой бывал страшно недоволен. И я никак не могла избавиться от мысли, что он подумает обо мне, если со мной что-то случится, а он так и не узнает, откуда поступали деньги. И конечно же я никогда не забывала об отце. Предположив, что кто-то бы вдруг меня убил или я внезапно умерла, что бы тогда все думали? А то, что деньги мне на трейлер дал он, мой папа. И я решила вести дневник, куда записывала в мельчайших подробностях, что и как. А вот б дневнике я доктору Канцлеру сказала. Описала ему, куда пойти и где искать.
Мейсон слегка нахмурился:
— Вы сказали ему, куда спрятали свой дневник?
— Конечно. Ведь кто-то же должен был знать. Умри я, и что тогда? Не для того я его писала, чтобы сгноить, никому не показывая.
— Что ж, пока достаточно, — вздохнул Мейсон. — Вас сейчас пригласят на предварительное слушание. И вам всячески дадут понять, что у них имеются все возможные основания обвинить вас в преднамеренном убийстве с отягчающими вину обстоятельствами. Но если вы предадите меня, покажете что-то, что они просят, но чего вы не видели, то в этом случае они могут классифицировать убийство как непредумышленное.
— А если нет?
— Если нет и если, разумеется, все, что вы только что мне рассказали, — правда, тогда я постараюсь вас вытащить. Но если окажется, что вы мне солгали, я оставляю за собой право в любой момент столкнуть вас за борт. Об этом я говорил с самого начала и повторяю теперь. Это что касается денег. А что касается убийства, то раз уж я взялся представлять вас, доведу это дело до конца.
Арлен Дюваль что-то прикидывала в уме:
— Каковы мои шансы, мистер Мейсон?
— В данный момент не очень хорошие.
— Двадцать пять из ста?
— Пока еще нет.
— Десять из ста?
— Остановимся на пяти. Так будет честнее.
— Но вы вынуждаете меня всерьез обдумать их предложение.
— Нет, мисс Дюваль, — возразил Мейсон, — я всего-навсего пытаюсь выяснить, какую игру вы ведете.
Девушка зарыдала, плечи у нее затряслись.
— Я в-всегда иг-граю ч-честно!..
— Не хочу ничего вам внушать. Делайте, что сочтете нужным, что, по вашему мнению, лучше отвечает вашим интересам.
Мейсон встал со стула, кивнул надзирательнице, что беседа окончена, и вышел.
Покинув здание тюрьмы, он сел в машину и поехал к себе домой.
Телефон зазвонил, когда он еще стоял в прихожей. Номер знали только Делла Стрит и Пол Дрейк, поэтому Мейсон поспешно прошел в комнату и взял трубку.
— Слушаю. Пол, это ты?
— Я, мой дорогой Холмс! Надеюсь, на пенсию ты пока еще не собрался?
— Что у тебя опять?
— Сегодняшний день оказался не такой уж и плохой, Перри!
— Да ну? По мне — так хуже не бывает. Все вверх тормашками, но если и завтра…
— Ты поговорил с клиентом?
— Да, поговорил.
— Как она?
— Плохо, Пол. Рассказала полиции все, чего не следовало. Если их припрет, они ее не пощадят — постараются навесить убийство высшей категории.
— И ничто их не остановит? Почему ты сказал «если их припрет»?
— Потому что Гамильтон Бюргер предложил ей сделку — смягчить убийство до непредумышленного в обмен на заявление, что я опускал и поднимал шторку в доме Балларда для того, чтобы подать ей сигнал.
— Как это отразится на тебе?
— Статья за лжесвидетельство и тюремное заключение. Но я так просто не сдамся. Я заставлю их попрыгать на сковородке.
— Как?
— Подведу к тому, что Арлен признается, чего они от нее хотели, — снизить наказание в обмен на нужное заявг ление. Я выставлю Гамильтона Бюргера в таком свете, что всем станет ясно — этот многими уважаемый прокурор готов посмотреть сквозь пальцы даже на первостатейное умышленное убийство, только бы засадить меня, лишив при этом адвокатского звания.
— И ты мог бы доказать?
— Я бы вытащил Бюргера к свидетельской стойке, а уж тут ты меня знаешь. Если такое произойдет, я ему просто-напросто не оставлю выбора. Либо он вынужден будет признаться, либо начнет врать.
— При условии, конечно, что девушка сказала правду.
— Но подумай сам, Пол, у них на руках почти классическое заранее спланированное убийство со всеми отягчающими обстоятельствами, и если они сведут его до непредумышленного, то никакого другого подтверждения ее рассказа мне и не нужно.
— Ну, ладно, Перри, а теперь послушай хорошие новости. Пари за тобой, я проиграл тебе десять долларов.
— Какие десять долларов?
— Те, что ты поставил на список номеров на листке у Сэккита, если они окажутся номерами банкнотов из числа похищенных.
Мейсон перехватил трубку в другую руку.
— Что? Что ты сейчас сказал?
— Я говорил о списке номеров.
— Откуда ты это узнал?
— Когда мне позвонил Харви Найлз, я рассказал про пленку. Про нашу пленку. Найлз готов биться об заклад, что пленка была в порядке и что фотограф испортил ее у себя в лаборатории. Случайно или нет — неизвестно, но Найлз уверен, что нет. По его словам, кто-то знал, куда мы поехали, и фотографа купили.
— А ты что думаешь?
— Не знаю, Перри. Но дело в том, что Харви вспомнил о последнем кадре на своей предыдущей пленке, помнишь? Ты держал листок в руке, он один раз щелкнул, и пленка кончилась, он стал менять кассеты и тебе уже отдал не старую пленку, а новую. Короче, вернувшись к себе в лабораторию, он эту свою пленку сразу же проявил, и все получилось. Представляешь, тридцать шесть кадров — и ни одного не испорчено? Картинки — хоть сейчас на выставку. Томас-ГоварД-Сэккит-Прим на пляже в компании соблазнительной Афродиты. Есть, как они обнимаются, целуются и даже то, как он ее обнял в последний раз, когда увидел, что мы приближаемся, и принял нас за полицейских. Тебе тогда показалось, что он засунул ей что-то в купальник, и ты был прав, черт подери! У Найлза это все заснято, и если увеличить как следует, то можно различить в руке Сэккита, в той, которой он обнял ее сзади, что-то белое. Он что-то определенно ей засунул. Различить нетрудно, потому что там голая спина, и ничего больше. Купальник почти отсутствует — вырез от плеч и до самой… ну, ты понимаешь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: