Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне
- Название:Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00308-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Откуда вы знаете?
— Потому что, когда полиция приехала, я с ними вместе пошел на кухню, и сигарета больше не горела… она погасла.
— Как она лежала?
— У пепельницы была резная ручка с канавками, и сигарета лежала на ручке в одной из канавок. По краям пепельницы, естественно, шли специальные углубления — такие маленькие выемки, но сигарета лежала не в них, а на ручке. Наверное, поэтому пепел не упал. А пепла был целый столбик — с полдюйма, если не с три четверти.
— Пепел был нетронутый, не отпал?
— Нет, сэр. Даже форму сохранил.
— А не из-за пепла ли вы подумали, что сигарета еще горит?
— Нет, сэр. Она горела на самом деле.
— Вы видели, как от нее поднимался дым?
— Видел, сэр.
— Вы видели, как светился кончик сигареты?
— Да, сэр.
— И как же он светился?
— Тусклым красным светом. Как горит любая сигарета.
— Вы ходили в гостиную?
— Да, сэр.
— Почему вы туда пошли?
— Чтобы найти телефон и вызвать полицию.
— Не заметили ли вы в гостиной чего-нибудь необычного? Чего-нибудь, что показалось странным?
— Нет, сэр.
— Свет в гостиной горел?
— Да, сэр.
— Какой свет?
— Несколько торшеров.
— Сколько их было, не заметили?
— Точно не скажу. Два, может быть, три.
— А что за свет горел в кухне?
— Большая яркая лампочка на потолке. Прикрытая белым рефлектором.
— Лампа была большая?
— Да, сэр. Очень даже большая.
— И кухня была ярко освещена?
— Да, сэр.
— Но тогда получается, что вы не могли видеть свечение горящего кончика сигареты, не правда ли? Вы могли видеть только струйку дыма.
— Я… э-э… я подумал, понимаете ли…
— Так вы все-таки видели свечение или нет?
— Я… сейчас, когда я об этом задумался, об огромной яркой лампе на потолке и… и все-таки, мне кажется, я видел свечение.
— Раз вы видели поднимающийся струйкой дым, то подумали, что, наверное, и кончик горит, и в результате пришли к выводу, что видели и свечение, я прав?
Свидетель беспомощно обратил взор на Гамильтона Бюргера.
— Мне кажется, я видел свечение.
— Несмотря на то, что горел яркий свет?
— Я точно помню, что дымок поднимался, значит, должен был быть и огонек.
— Итак, видели вы или нет горящий красный конец сигареты?
— Да, я видел его.
— И вы готовы присягнуть, что при полном верхнем освещении вы смогли разглядеть, как светилась на конце горящая сигарета?
— Мои глаза в тот момент привыкли к темноте, я вошел в помещение с малоосвещенной улицы…
— Но в такой ситуации вы были бы просто-напросто ослеплены. Свет, что называется, бил бы вам в глаза, и вы бы вообще ничего не разглядели.
— Я отчетливо видел, как от кончика сигареты вверх, извиваясь, поднималась струйка дыма.
— А свечение на конце вы видели?
— Да.
— Какого оно было цвета?
— Тускло-красного.
— Вы смогли это заметить при верхнем освещении?
— Да, я видел свечение.
— Готовы заявить под присягой?
— Да. Под присягой заявляю, что я его видел.
— Когда вы впервые заметили сигарету и увидели, что она горит, осознали ли вы в тот момент важность этого вашего наблюдения?
— Ну-у, сразу, пожалуй, нет.
— Когда вы осознали значимость этой детали?
— После прибытия на место полиции.
— Они советовали запомнить, что вы видели сигарету горящей?
— Да, сэр.
— И запомнить то, что от сигареты шел дым?
— Но о дыме я сам им сказал.
— Я понял вас. Но они просили запомнить, что вы видели дым?
— Да, сэр.
— Хорошо. Ну а свечение, о нем вы тоже им сами сказали?
— По-моему, да. Не помню точно.
— Но запомнить про свечение они просили?
— Не так, чтобы прямо, но…
— Что конкретно они сказали, не помните?
Свидетель чуть помялся, потом выпалил:
— Они сказали: обязательно запомнить насчет горящей сигареты, когда я вошел в комнату, и ни при каких обстоятельствах не дать ушлому юристу при перекрестном допросе сбить себя с толку.
— Ага, и, следуя их предостережению, — произнес Мейсон, — вы намерены твердо стоять на своем и придерживаться тех показаний, что дали в их присутствии?
— Ну, в общем, так. Да, сэр.
Арлен Дюваль склонилась к Перри Мейсону.
— Это была моя сигарета, — прошептала она, — я едва ее зажгла, руки тряслись, и…
Он слегка оттолкнул девушку назад.
— Оставим это. — После чего снова повернулся к свидетелю: — У меня все.
Гамильтон Бюргер помедлил секунду, раздумывая, стоит ли задавать еще вопросы, еле заметно пожал плечами и тоже сказал:
— У меня все.
— Следующий свидетель, — заявил'он. — Сидней Дэйтон.
Сидней Дэйтон оказался высоким расхлябанным типом тридцати пяти — сорока лет. Он подошел к стойке и решительно произнес слова присяги.
Первые предварительные вопросы показали, что он работает в полицейском управлении в должности, именуемой «техник-эксперт криминального отдела».
— Что включают в себя ваши должностные обязанности? — спросил Гамильтон Бюргер.
— Общие технические консультации, баллистическая экспертиза, токсикология, отпечатки пальцев и прочее в этом роде.
— Как давно вы занимаетесь изучением отпечатков пальцев?
— Я специализируюсь в этом чуть более двух лет.
— А теперь скажите нам, приглашали ли вас в дом Джордана Л. Балларда вечером в среду, десятого числа текущего месяца?
— Так точно, сэр.
— Какую работу вы провели по обнаружению отпечатков?
— Я нашел там три стакана и снял с них отпечатки пальцев.
— Вы каким-либо образом идентифицировали эти стаканы?
— Конечно, сэр. Они были сфотографированы так, как стояли, — рядом с кухонной раковиной, и я пометил их номерами «один», «два» и «три».
— Давайте возьмем стакан под номером два. Нашли ли вы на нем какие-нибудь отпечатки?
— Так точно, сэр, нашел.
— Вы знаете, кому они принадлежат?
— Да, сэр.
— Кому?
— Это отпечатки пальцев мистера Перри Мейсона.
— В данный момент имеете ли вы в виду мистера Перри Мейсона — практикующего адвоката, сидящего здесь в зале?
— Да, сэр.
— Как вы установили, чьи это были отпечатки?
— Я снял их, обработал, сфотографировал и сравнил с теми отпечатками пальцев Перри Мейсона, которые у нас хранились в другом деле.
— Осмотрели ли вы и подвергли ли анализу сигарету в пепельнице? Ту, чей горящий кончик лежал на резной ручке этой пепельницы?
— Да, сэр. Я это сделал.
— И что же вы обнаружили?
— На сигарете были следы губной помады.
— Что вам удалось узнать об этой помаде?
— Я подверг ее спектроскопическому анализу и пришел к выводу, что по оттенку и химическому составу губная помада на сигарете идентична губной помаде в сумочке у подзащитной.
— Говоря «у подзащитной», вы подразумеваете Арлен Дюваль — молодую женщину, сидящую рядом с Перри Мейсоном?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: