Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1997
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-218-00061-2, 5-218-00308-5
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 41
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Герой романов Э.С. Гарднера — блистательный адвокат и тонкий психолог Перри Мэйсон. Искусное ведение им криминальных дел, виртуозное раскрытие сложных, запутанных преступлений и, казалось бы, неразрешимых ситуаций заставляют с неослабевающим интересом и напряжением следить за развитием волнующего сюжета.

Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, сэр.

— У меня все пока. Приступайте к перекрестному допросу.

Слово взял Перри Мейсон:

— Мистер Дэйтон, отвечая на вопрос о профессии, вы сказали, что работаете техником-экспертом криминального отдела. Это так?

— Так точно, сэр.

— И это является вашей работой?

— Да, сэр.

— Что делает техник-эксперт?

— Чтобы им стать, я продолжительное время изучал определенные области науки, которые часто применяются в криминологии.

— То есть таковы ваши обязанности как техника-эксперта в криминалистике?

— Да, сэр.

— Но вы служите в полиции?

— Так точно, сэр.

— И каковы ваши обязанности в должности полицейского техника-эксперта?

— Но сэр, это… это практически одно и то же.

— Что одно и то же?

— Что и обязанности техника-эксперта.

— То есть обычный техник-эксперт и техник-эксперт полицейского управления выполняют одно и то же?

— Меня наняло полицейское управление.

— A-а, полицейское управление наняло вас в качестве эксперта-свидетеля?

— Так точно, сэр. То есть нет. Я — эксперт-следователь, но не эксперт-свидетель.

— Но сейчас вы даете показания в качестве эксперта-свидетеля, разве нет?

— Да, сэр.

— Тогда что же вы имели в виду, говоря, что являетесь техником-экспертом, а не экспертом-свидетелем?

— Меня наняли как техника, а не как свидетеля.

— Вы получаете ежемесячное жалованье?

— Да, сэр.

— А платят ли вам за то время, что вы проведете за свидетельской стойкой?

— Мне платят за работу техником.

— Значит, никакой оплаты за выполнение обязанностей свидетеля вы не принимаете?

— Я не могу разделить свою зарплату.

— А сейчас ваш труд оплачивается?

— Конечно. Как часть моей работы по найму.

— Скажите, а в настоящий момент, в эту минуту, вы тоже являетесь нанятым полицией?

— Да.

— В качестве эксперта-свидетеля?

— Да.

— Итак, сейчас вы наняты как эксперт-свидетель?

— Получается, что да. Называйте, как хотите.

— Когда вы отвечали на вопрос о вашем роде занятий, то сказали, что работаете техником-экспертом криминального отдела полиции. Означает ли это, что для дачи показаний вас всегда вызывает полиция?

— Да, сэр.

— Кто еще вызывает вас для дачи показаний?

— Кто еще? Я думаю, любая из сторон могла бы это сделать.

— Сколько раз вы стояли за этой стойкой в качестве свидетеля?

— Затрудняюсь ответить. Не знаю даже, как и начать.

— Десятки раз?

— Да.

— Может быть, сотни?

— Возможно.

— А вызывались ли вы когда-нибудь защитой? Как свидетель защиты?

— Повесткой от имени защиты я не вызывался. Нет, сэр.

— То есть вы всегда давали показания для полиции, для обвиняющей стороны?

— Так точно, сэр. Это моя обязанность.

— Ну что же, спасибо. Именно на это я и хотел обратить внимание. Теперь следующее: вы сказали, что на стакане под номером два нашли отпечатки моих пальцев.

— Верно, сэр. Это так.

— Нашли ли вы отпечатки на стакане под номером три?

— Да, сэр.

— Кому они принадлежали?

— Мистеру Балларду, сэр.

— Хорошо. Следующий вопрос: пытались ли вы подвергнуть анализу содержимое различных стаканов?

— Стаканы были пусты.

— Совершенно пусты?

— Ну, в общем, да. Вернее, и да, и нет.

— Что значит и да, и нет?

— В стакане под номером три оставалось немного льда, и из него чувствовался запах виски.

— Определили ли вы, что там было, шотландское виски или американское — бурбон?

— Там было шотландское виски.

— Откуда вам стало известно?

— Я определил по запаху.

— Допустим. Что вы обнаружили в стакане под номером два?

— Ничего. Он был пуст.

— Принято. Перейдем к первому стакану, что в нем было?

— Немного льда.

— И все?

— Нет, сэр. Еще чуть-чуть жидкости.

— Что это была за жидкость?

— Не знаю.

— Вы не провели анализа?

— Нет, сэр.

— Могли ли это быть бурбон или «Сэвэн-Ап»?

— Да, это могли быть бурбон или «Сэвэн-Ап».

— Имелись ли на этом стакане отпечатки пальцев?

— Да, сэр.

— Чьи же?

— Несколько отпечатков принадлежали мистеру Балларду, а несколько — другому лицу, которое мы пока еще не установили. И разумеется, мистер Мейсон, я не могу знать, когда эти отпечатки былы оставлены на стакане.

— Естественно. Насколько я понимаю, вы подразумеваете, что эти отпечатки пальцев могли быть оставлены на стакане и до того моего визита в дом Балларда, который, по-вашему, я нанес ему?

— Да, сэр.

— Рассуждая таким же образом, — продолжал Мейсон, — можно сказать, что вам также неизвестно, когда появились опечатки пальцев на стакане под номером два. Другими словами, мои отпечатки пальцев могли быть оставлены на этом стакане ранее, чем на двух других, верно?

— Я… я имел в виду… я подразумевал…

— Вот видите. Вы все подразумеваете. В этом-то и проблема. А я сейчас спрашиваю — что вы знаете? Вам неизвестно, когда были оставлены эти отпечатки, правильно?

— Правильно, сэр.

— Ни одни из них?

— Да. То есть нет.

— Ладно. В леднице вы обнаружили кубики льда, так?

— Да, сэр.

— Были ли кубики льда в раковине?

— В раковине?.. Не помню.

— Вы упомянули про фотографии стаканов. Я бы хотел взглянуть на них. Они у вас с собой?

Мейсону ответил Гамильтон Бюргер:

— Я планирую показать фотографии несколько позднее.

— Но этот свидетель дал показания, имеющие прямое отношение к фотографиям. Я хочу на них взглянуть.

— У меня есть одна, — сказал Дэйтон, — на ней как раз на стаканах видны номера.

— О’кей, давайте посмотрим.

Свидетель сделал знак Гамильтону Бюргеру, окружной прокурор открыл «дипломат», достал оттуда одну фотографию и передал к свидетельской стойке.

— Это та самая фотография? — спросил Мейсон.

— Да, сэр. Это она.

Мейсон поднялся с места и подошел ее посмотреть.

— Снимок сделан немного сверху, — заметил он, — глядя на раковину как бы вниз.

— Так точно, сэр.

— Почему сейчас вы выбрали именно эту?

— Потому что на ней хорошо видно все, что в раковине. На других стаканы тоже видно, но они заслоняют то, что за ними. Этот ракурс, пожалуй, самый предпочтительный.

— Искали ли вы'отпечатки пальцев на бутылке «Сэ-вэн-Ап»?

^ Да, сэр.

— Нашли что-нибудь?

— Отпечатки пальцев мистера Балларда.

— А других не было?

— Нет, сэр.

— На бутылках с виски?

— То же самое.

— Хорошо, — констатировал Мейсон, — а сейчас я бы хотел, чтобы вы повнимательнее присмотрелись к фотографии. Видите в раковине два маленьких светлых пятнышка? Величиной они с кончик большого пальца. Не кажется ли вам, что это два небольших кусочка льда? Видите, как от них отражается свет?

— Да. Это… это запросто может быть лед.

— Вы были там, когда делался снимок?

— Конечно, сэр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x