Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне
- Название:Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00308-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, шеф, зарегистрировались под своими собственными фамилиями.
— Прекрасно. Будет гораздо хуже, если выяснится, что она скрывается от правосудия.
— Нет, нет, все сделано именно так, как вы хотели.
— Ее кто-нибудь разыскивает?
— Насколько я знаю, пока только газетчики. Первый допрос у окружного прокурора завтра в десять утра.
— Они прислали ей повестку?
— Нет, но это сообщение было опубликовано в газетах. Они направили повестку Джиму и Джорджиане Брэкстон. Я вижу, что они все же успели на пересадку в Эль-Пасо, не так ли? Что вы о них думаете, шеф?
— Все бы ничего, — ответил Мейсон, — если не считать того, что эта дама, начав говорить, обязательно заговорит вас до умопомрачения.
— Она рассказала о?..
Мейсон кивнул.
— Как вы собираетесь это использовать? Не хотите ли пустить в печать, тогда мы сможем…
— Нет, — сказал Мейсон. — Я хочу пока попридержать эту информацию и использовать ее в должное время, должным образом и в должном месте. Если Натан Бейн признается в убийстве своей жены, мы передадим информацию лейтенанту Трэггу, хотя Трэгг, вероятно, узнает об этом прежде, чем мы получим шанс рассказать ему обо всем этом. С другой стороны, если полиция захочет обелить Натана Бейна, мы бросим им в лицо эту информацию.
— Почему они захотят обелить Бейна?
— Потому, — ответил Мейсон, — что наш дорогой друг, сержант Голкомб, брал уроки ораторского искусства у Натана Бейна. Хорош голубчик?
— А может, это просто совпадение?
— Это совпадение, если взглянуть на это с одной стороны.
— А если взглянуть на это дело с другой стороны, тогда что?
— Тогда совсем другая картина, — начал адвокат. — Предположим, что вы замыслили убийство. Предположим, вы незаурядный искусный оратор, умеющий воздействовать на аудиторию и производить нужное вам впечатление на людей. Предположим, вас приглашают в закрытый полицейский клуб для чтения лекций по ораторскому искусству. В сложившейся ситуации не станете ли вы стараться заиметь кучу друзей среди своих слушателей с тем расчетом, что они когда-нибудь помогут вам в разных жизненных передрягах? А уж тем более, если вы замыслили отправить на тот свет свою жену. Ты как думаешь?
Делла Стрит молча кивнула.
— Не исключено, — продолжал далее Мейсон, — что Натана Бейна связывает с сержантом Голкомбом дружба именно такого рода.
— Вы думаете, это может серьезно осложнить ситуацию?
— Все может быть, особенно если учесть странную «забывчивость» нашего друга-сержанта в том, что касается именно меня. Кстати, где машина, Делла?
— На стоянке.
— О’кей. Тогда я пойду получать свой багаж, а ты, пожалуйста, подгони пока машину к выходу. Там я тебя и встречу. Газетчиков не видно?
— Не думаю. — Она засмеялась. — Они пытались связаться с вами, звонили в Новый Орлеан, и тамошняя полиция заверила их, что вас не выпустят из штата Луизиана до тех пор, пока не закончится расследование.
— Ах вот оно что, — сказал Мейсон. — Шустрые ребята, ничего не скажешь.
— Кстати, шеф, а как вы оттуда улизнули? Оставили залог, а потом плюнули на него?
— Ну да, стану я еще залог платить. Я просто взял и уехал, вот и все. Откуда они взяли, что могут мне приказать не покидать их город? Вот если бы преступление было совершено в штате Луизиана, тогда другое дело. А то эти молодчики пытаются расследовать преступление, совершенное в другом штате, не имея никаких исходных данных, кроме официального запроса установить конкретное лицо! В общем, Делла, ну их всех к черту!
— Правильно, к черту их всех, — одобрила Делла Стрит, засмеявшись. — И не забивайте слишком себе голову этим, шеф. Сейчас вас разделяет с Новым Орлеаном полторы тысячи миль. Получайте свой багаж, а я пока подгоню машину.
Она подбодрила его едва заметной улыбкой и направилась к стоянке. Мейсон получил у носильщика багаж и вышел из аэропорта, когда она подъехала. Адвокат швырнул сумку на заднее сиденье, нырнул в переднюю дверь, сел рядом с секретаршей и предупредил:
— Делла, постарайся-ка, чтобы за нами не было никакого «хвоста».
— О’кей, посмотрите назад, а я покручусь по переулкам.
Мейсон уселся так, чтобы можно было наблюдать за дорогой.
— Делла, что с Викки?
— Она беспокоит меня, шеф.
— Почему?
— Не могу понять. С ней что-то происходит, и я не могу понять, что именно.
— Что нового с завещанием?
— Это завещание, увы, уже не такое, каким вы его видели.
— Не такое?
— Не такое.
— Что изменилось?
— В конце предложения, — продолжила Делла Стрит, — сейчас стоит превосходный шедевр пунктуации — изящная круглая чернильная точка.
— Да, элегантно, ничего не скажешь.
— Шеф, что они могут предпринять в подобной ситуации?
— Что ты имеешь в виду?
— Будет ли это подделкой?
— Любой знак, который вносится в документ с целью ввести в заблуждение других и внесенный после того, как документ подписан, будет рассматриваться как умышленное искажение документа, то есть его подделка.
— Даже если крошечная точечка не больше пылинки?
— Даже если точка вполовину меньше этой, при условии, что она является существенной и значимой частью документа и ее цель быть таковой.
— Ну она и есть теперь таковая.
— Ты спрашивала ее об этом?
— Она ответила, что ее поставила сестра.
Они помолчали. Делла Стрит поинтересовалась:
— Как там, за нами, шеф?
— Вроде бы никто не выражает чрезмерного интереса к нашему маршруту, Делла.
— Как поступим? Может, вырвемся уже на центральную магистраль?
— Покрутись еще разок, а затем поедем прямо в мотель. Хочется послушать рассказ Викки Брэкстон о том, как закончилась история с этим завещанием.
Глава 15
Виктория Брэкстон в элегантном костюме, с деловитым и в то же время напряженным видом ожидала Перри Мейсона и Деллу Стрит в хорошо обставленной гостиной люкс-мотеля, где Делла Стрит сняла на свое имя номер. Адвокат не стал терять время на околичности и сразу же приступил к делу.
— Не знаю, сколько у нас времени, — начал он, — но его может оказаться меньше, чем мы рассчитываем, так что давайте ограничимся главным.
— Может, расскажете вначале, что случилось в Новом Орлеане? — задала она вопрос.
— Сейчас слишком долго рассказывать. — Он отрицательно покачал головой.
— Мне хотелось бы узнать, — настаивала она. — Мне крайне интересно все, что делает Натан.
— Это интересно и полиции. Поговорим об этом попозже, если у нас будет время. Сейчас же я хотел бы узнать некоторые детали.
— Какие?
— Все, так или иначе связанное со смертью миссис Бейн.
— Мистер Мейсон, это я своими руками дала ей яд.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
— Как это все случилось?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: