Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе
- Название:Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00300-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мейсон вернулся к себе, зажег свет, запер дверь кабинета и начал ходить по комнате, размышляя.
Прошло пятнадцать минут, полчаса. Тишину нарушил звонок телефона. Мейсон поднял трубку и услышал голос Дрейка:
— Перри, я обратился к секретарю Объединения прачечных. Этот номер закодирован: 64 означает «Лондри Сервис», которая обслуживает за сутки, а Н-44 — индивидуальный знак. Секретарь говорит, что имя хозяина, возможно, начинается с буквы Н и что он стоит в списке сорок четвертым. Он дал мне имя управляющего прачечной, и я постараюсь побыстрее, отыскать его. Когда мы поедим?
— Когда закончим.
— Послушай, Перри, я бы не отказался от чашки кофе, раз уж нельзя выпить кружку пива.
— Вот вернется Делла, тогда и получишь, а пока работай.
— Понятно, — вздохнул Дрейк. — Но почему он идет под индексом Н, как ты думаешь? Может быть, Хеп-нер — псевдоним?
— Возможно. В прошлом этого Хепнера много таинственного.
Еще через десять минут пришла Делла Стрит со связкой ключей.
— Порядок? — спросил Мейсон.
— Полный, шеф. Я получила по два экземпляра, теперь остается найти замки.
— Как тебе удалось сделать это так быстро?
— Как только слесарь узнал, что ключи для вас, он прямо расплылся от радости.
— Отлично, — усмехнулся Мейсон. — Дело за малым: отыскать к этим ключам замки.
— Это уж обязательно, иначе зачем ключи?
— В том-то и дело. Пойдем к Дрейку, а то он умирает с голоду.
Они выключили свет и прошли по коридору в контору Дрейка. Ночная дежурная проводила их взглядом.
Дрейк разговаривал по телефону, делал какие-то пометки. Увидев их, помахал рукой, кивнул.
— Одну минуту. Это Френк Ормсби Ньюберг на Элм-Плейс… Вы можете сказать, как долго он был вашим клиентом? Сохранилась метка на белье? Хорошо, спасибо… Нет, нет, только обычная проверка, поиск человека, потерявшего чемодан. Там есть кое-что из белья. Прошу прощения, что потревожил вас в столь поздний час. Это из Детективного агентства Дрейка. До свидания. — Дрейк положил трубку. — Вот и все. Френк Ормсби Ньюберг, «Титтерингтон-отель», Элм-Плейс.
— Отлично, — воодушевился Мейсон, — поехали?
— А кофе?
Мейсон покачал головой, взглянул на часы.
— Не сейчас.
— Но это же одна минута…
— Нельзя терять ни минуты, ведь мы работаем против времени и против полиции. Служитель лаборатории может оказаться не таким рассеянным, как казался.
Глава 12
Клерка у стойки не было. Имена обитателей «Тит-терингтон-отеля» болтались возле запертой передней двери. Под каждой фамилией — переговорная трубка и кнопка звонка.
— Старомодное заведение, — заметил Пол. — Что будем делать?
Мейсон нашел в списке Френка Ормсби Ньюберга — номер 220 — и нажал кнопку.
Молчание.
Мейсон повернулся к Делле. Та мрлча протянула ключи.
Адвокат сунул в замочную скважину первый ключ. Ничего. Он сунул второй. Нажал. Раздался щелчок, и дверь открылась.
— Пошли!
— А мы имеем на это право? — спросил Дрейк.
— Конечно, — уверенно ответил Мейсон. — Кстати, я только пытаюсь проверить пригодность ключей.
— Ты собираешься идти в квартиру?
— Зависит от обстоятельств.
В маленьком вестибюле на стене оказалась надпись: «Управляющий — номер 101».
Мейсон направился по слабо освещенному коридору к лифту. Лифт поднял их на второй этаж. Вот и номер 220. Мейсон нажал кнопку звонка.
— Перри, лучше позвать управляющего, — взмолился Дрейк. — Ноги надо держать в чистоте.
— Прежде чем я поговорю с управляющим, — сказал адвокат, — я хочу быть уверенным, что мне есть о чем с ним говорить.
— Я не хочу входить, — заупрямился Дрейк.
— Но ты ведь не возражаешь, если мы просто проверим, подходит ли наш ключ к этой двери? — спросил Мейсон.
Было душно, в помещении находилось много народу. В конце коридора кто-то смотрел телевизор.
— Ладно, старый хрыч, действуй, — сдался Дрейк.
Мейсон кивнул и вставил ключ, но дверь не открылась. Мейсон достал второй.
— Я только пытаюсь проверить, подходит ли ключ, — бормотал он.
— Может, надо слегка подшлифовать их, шеф, — предложила Делла. — Слесарь предупреждал меня.
Ничего не ответив, Мейсон достал третий ключ, но тот даже не влез в замок. А вот четвертый неожиданно подошел. Послышался мягкий щелчок.
— О! — пробормотал Дрейк.
Мейсон достал носовой платок и осторожно взялся за ручку.
— Я не хочу принимать в этом участие, — упрямо сказал Дрейк.
Некоторое время Мейсон стоял в дверях, потом нашарил выключатель, зажигая свет. О Боже! Тут, видно, прошел циклон: ящики выдвинуты, шкафы открыты, посуда валяется на полу, газеты разорваны.
— Кто-то обошел нас, — сказала Делла, и тут послышался шум лифта.
— Быстрее!
Все трое юркнули внутрь: Делла последовала за Мейсоном немедленно, Пол Дрейк после некоторого колебания.
Мейсон запер дверь изнутри.
— Не прикасайтесь ни к чему, — предупредил он.
— Послушай, Перри, — взмолился Пол, — мы ввязались в игру, а козырей не знаем. Мы же не имеем права быть здесь!
Они застыли на месте: послышались шаги, голоса. Кто-то шел по коридору.
— Перри, мы влипли, — прошептал Дрейк. — Если нас здесь увидят или узнают, что мы заходили…
— Ш-ш! — Делла Стрит приложила палец к губам.
Голоса приближались.
Неожиданно они узнали голос сержанта Голкомба из отдела уголовных расследований.
— Насколько я вас понял, мадам, — говорил тот, — вам кажется, что вы узнали его фотографию.
Шаги замерли у двери.
— Да, это правда, — ответила женщина. — Я видела фотографию в газетах и узнала человека, который платил за номер под именем Френка Ормсби Ньюберга.
— Опознать человека по фотографии довольно трудно, — сказал сержант. — Ну а сейчас посмотрим, есть ли кто-нибудь в номере.
Зазвенел звонок.
Пол Дрейк в отчаянии уставился на Мейсона.
— Может быть, есть другой выход?
— У нас не было времени найти его, — прошептал в ответ Мейсон. — У них наверняка имеется запасной ключ. Делла, у тебя с собою блокнот?
Она кивнула.
— Отлично.
Снова раздался звонок.
— Начните что-нибудь писать, Делла.
Делла стала что-то записывать в небольшом блокноте, который всегда был у нее с собой.
Сержант Голкомб забарабанил в дверь.
— Ну, ладно, пойдем за ключом, — сказал он.
И тут Мейсон открыл дверь.
— А, это вы! Добрый вечер, сержант Голкомб. Какой сюрприз!
На лице Голкомба появилось испуганно-недоверчивое выражение.
— Что за черт! — воскликнул он, придя в себя.
— Произвожу опись имущества, — пояснил Мейсон.
— Вы? Какой черт дал вам право быть здесь и зачем вам опись?
— Конечно же для определения состояния имущества, — ответил Мейсон с достоинством.
Голкомб просто не мог найти слов, а Мейсон между тем продолжал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: