Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе
- Название:Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00300-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да. Я интересуюсь искусством. Изучаю работы старых мастеров и осматриваю европейские музеи. Я пишу книгу.
— Вы недавно вернулись из Европы?
— Да.
— И на корабле познакомились с Дугласом Хеп-нером?
— Да.
— Вы с ним подружились?
— На корабле мы были дружны.
— А потом?
— Потом я несколько недель не видела Дугласа. Когда мы случайно встретились, он назначил мне свидание.
— Когда вы встретились?
— В конце июля.
— Что потом?
— Я обедала с ним два или три раза, и он сказал мне…
— Не думаю, что этот разговор можно привлечь в качестве доказательства, — перебил свидетельницу Бюргер. — Лучше расскажите о том, как развивались ваши отношения.
— Он стал доверять мне.
— Вы несколько раз были вместе?
— Да.
— И все это время он заходил к вам в комнаты?
— Естественно, он провожал меня домой.
— И заходил к вам?
— Да. Из вежливости я приглашала его, и он всегда принимал приглашение.
— Был у вас с ним разговор об Элинор Корбин? — Да.
— А теперь скажите, упоминал ли Дуглас о том, что Элинор Корбин его жена?
— Нет. Скорее наоборот…
— Не торопитесь, не торопитесь. — Бюргер поднял руку, как уличный регулировщик. — Я хочу провести допрос в рамках закона. Я задал этот вопрос, поскольку было объявлено, что Элинор Корбин его жена. Вы ответили, что он не говорил об этом. Теперь я хочу спросить вас о другом. Был у вас разговор с Элинор Корбин о Дугласе Хепнере?
— Да, сэр.
— Когда?
— Пятнадцатого августа.
— О чем вы говорили?
— Дуглас заходил ко мне, а когда ушел,> я заметила, что дверь номера триста шестьдесят приоткрыта так, чтобы можно было наблюдать за ним…
— Откуда вы знаете, что это она наблюдала?
— Потому что я знала, что она поселилась у Этель Белан, чтобы шпионить…
— Никогда не делайте таких выводов, — перебил Бюргер. — Ваша честь, я прошу, чтобы свидетельницу проинструктировали, как надо отвечать на вопросы.
— Очень хорошо, — враждебно сказала свидетельница. — Я знаю, что она была у Этель Белан и всякий раз, когда Дуглас уходил от меня, приоткрывала дверь своего номера и подслушивала наши разговоры.
— Расскажите о разговоре.
— Как только Дуглас вошел в лифт, я подошла к двери и толкнула ее.
— Кто стоял за дверью?
— Элинор Корбин.
— Вы имеете в виду обвиняемую?
— Да, сэр.
— Это та самая женщина, которая сидит позади Перри Мейсона?
— Да.
— Расскажите нам, что случилось дальше.
— Я сказала ей, что она ведет себя как дура. «Вы не сможете удержать мужчину подобным образом, и мне не нравится это подслушивание. Закон в данном случае на моей стороне, учтите это!»
— А что ответила обвиняемая?
— Она была разъярена. Она назвала меня бродяжкой и сказала, что я отбила у нее парня, что он, как все мужчины — изменник, и что я воспользовалась удобным случаем.
— Она говорила что-нибудь о том, что она замужем 1за Дугласом Хепнером?
— Она сказала, что хочет выйти за него замуж. Сказала, что если у нее не получится, то не получится и у других.
— Она произнесла какую-нибудь угрозу?
— Я не помню всего сказанного, хотя, конечно, она угрожала. Сказала, что убьет Дугласа, если я попытаюсь уехать с ним. Вообще что-нибудь сделает.
— Кто-нибудь присутствовал при разговоре?
— Мы были вдвоем.
— Она говорила что-нибудь о том, как намерена осуществить угрозу?
— Да. Открыла сумочку и показала пистолет. Сказала, что она отчаянная женщина и ее угрозы не пустяк.
— В сумочке был точно пистолет?
— Пистолет.
— Обратите внимание на предъявленное вам вещественное доказательство. Скажите, вы видели этот пистолет раньше?
— Не знаю. Он похож на тот, что я видела.
— Где?
— В сумочке обвиняемой.
— Что случилось после разговора?
— Я повернулась и пошла к себе.
— Думаю, вы можете приступить к перекрестному допросу, мистер Мейсон, — сказал Бюргер и удовлетворенно улыбнулся.
— Вы подтверждаете этот разговор, мисс Грандер? — спросил адвокат.
— Вы имеете в виду то, что он состоялся по моей инициативе?
— Да.
— Подтверждаю. Я хотела прекратить это шпионство!
— Кто-нибудь слышал разговор? Мисс Белан присутствовала?
— Нет. Обвиняемая была одна.
— Иначе говоря, — улыбнулся Мейсон, — только вы можете это утверждать.
— Я не привыкла, чтобы в моих словах сомневались, — возмутилась Сьюзен Грандер.
— Однако этот разговор никто не слышал.
— В этом вы правы, — недовольно поморщилась она. — Я была единственной, но мистер Ричи подслушал наш разговор и позднее заявил об этом. Он сказал, что это первоклассный отель и люди не должны здесь ругаться.
— Не обращайте внимания на то, что говорили другие, — посоветовал адвокат. — Я спрашиваю вас, присутствовал ли кто-нибудь при разговоре?
— Мистер Ричи находился в соседних комнатах. Дверь была открыта, и он все слышал.
— Одну минуту, — вмешался Бюргер. — Вы не говорили мне, что мистер Ричи слышал этот разговор.
— Вы меня не спрашивали.
— Ваша честь, это интересное открытие, я об этом не знал. Почему вы не сказали мне раньше, мисс Грандер?
— Не сказала о чем?
— О том факте, что при вашем разговоре присутствовал кто-то еще.
— Он не присутствовал. Он только слышал. И кроме того, я не привыкла, чтобы в моих словах сомневались.
— Но здесь суд, — напомнил Бюргер.
Она бросила на него быстрый взгляд.
— Я рассказала о случившемся, и сказала правду.
Прокурор взглянул на часы.
— Ваша честь, — сказал он, — я знаю, что еще рано делать перерыв, но есть кое-что, что я должен проверить со своими помощниками. Думаю, суд согласится, что дело движется достаточно быстро, и, конечно, суд представляет себе, что обвинитель всегда сталкивается с проблемой времени, когда хочет привести законные доказательства. Я прошу объявить перерыв йа два часа, чтобы я мог подготовить собственные доказательства. Полагаю, обвинение будет готово к продолжению судебного заседания не позднее чем в половине третьего.
— Хорошо, — согласился судья Моран. — Суд отложит разбирательство дела по просьбе обвинения.
— Я хочу поговорить со своей подзащитной, — сказал Мейсон. — Могу я пройти в комнату свидетелей?
— Очень хорошо, мистер Мейсон, — ответила женщина-полицейский. — Предоставлю вам двадцать минут.
— Благодарю вас, этого вполне достаточно. Пойдемте со мной, миссис Хепнер.
Элинор последовала за ним в комнату свидетелей.
Мейсон запер дверь.
— Все в порядке, теперь вы должны рассказать мне все.
— О чем?
— Не валяйте дурака, — предложил Мейсон. — Настало время, когда я должен все знать. Прокурор будет готов в половине третьего. Он классифицирует дело как убийство первой степени. Если вы не пойдете на скамью свидетелей, вам будет хуже. Если же пойдете и заявите о своей амнезии, они расколят вас. Если вспомните разговор по телефону с Этель Белан, вы пропали. Это покажет, что ваша амнезия — симуляция. Если откажетесь от этого разговора, прокурор узнает на станции, что вы звонили к Этель Белан. Вы могли позвонить, пока сиделки не было в комнате. Он также соберет психиатров и заставит присягнуть их в том, что ваша потеря памяти — всего лишь оборонительная тактика. Теперь мне нужны факты. Вы солгали мне. Возможно, уже поздно что-либо сделать, но я хочу знать правду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: