Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки
- Название:Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00234-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Эта просьба равносильна приказу, — усмехнулся тот.
— Конечно, мы могли бы, так сказать, реквизировать вашу машину, — важно произнес Джеймсон, — но не стоит прибегать к таким крайним мерам.
— Пошли! — кратко отозвался Витон.
Джеймсон, выводя пленников, суетился, как курица с цыплятами, оберегая их от ястреба-Мейсона. Но адвокат спокойно покуривал у очага, не делая попытки заговорить.
В последний момент Лола обратилась к Витону:
— Я поеду с вами, Род, можно?
Витон вопросительно посмотрел на Джеймсона.
— Она была с вами, когда вы сюда прибыли? — спросил помощник шерифа.
— Да.
— Тогда не возражаю.
Берт Страг хотел что-то сказать, но сдержался. Он проводил сестру до машины.
После того как они уехали, Мирна громко сказала:
— Вот вам и глушь! Сколько событий!
— Как я предполагаю, Адель приехала с вами? — спросил Мейсон.
— Это ваша привилегия, мистер Мейсон.
— Что именно?
— Предполагать.
Мейсон кинул взгляд на Гарлея. Тот покачал головой.
— Меня лучше ни о чём не спрашивайте. Я совсем запутался.
— Чтобы распутать, нужно для начала решить, кому выгодно ваше молчание, — сказал Мейсон.
Неожиданно для всех Берт закричал:
— Мне это не нравится! Надо же такому случиться, чтобы моя бедная сестра вляпалась во всю эту историю!
— В какую, по-вашему? — поинтересовался Мейсон.
— Не знаю в какую, но убежден, в скверную. Н Род мне разонравился. Уверяют оба, что занимались проверкой фотоловушек, а по-моему, были где-то еще…
— Может, там, где красная глина? — предположил адвокат. — Ботинки Витона были испачканы красной глиной.
— При чем тут красная глина?
— Вот и я хотел бы знать.
Подозрительно посмотрев на адвоката, Берт промолчал. Но Мейсон уже развивал свою мысль:
— Дело в том, что такой глиной были испачканы обшлага брюк Хардисти, когда его обнаружили мертвым здесь, в домике.
— Значит, это может послужить уликой?
— Вполне возможно.
— Тогда другое дело. Могу вам сказать, где Род мог подцепить на ботинки такую глину.
— Где?
— Наверху, у входа в старую штольню… Это если идти вон в том направлении в горы, примерно в трехчетырех милях отсюда.
— Глина в самой штольне?
— Нет, на дорожке у входа. В том месте низина, всегда влажно, просачиваются грунтовые воды из штольни.
— Мне кажется, вы сами были там сегодня, — заметил Раймонд.
— Я шел по другой тропинке. К штольне ведут две. Наверное, когда-то вместо наших коттеджей тут стояли лачуги шахтеров и люди проторяли дорожки к шахте. Верхняя проходит около шахты, а нижняя — в стороне, огибает домик Рода. По всем этим местам расставлены фотоаппараты Витона. Я сам сегодня попался: задел за шнурок, сработала вспышка, и его коллекция украсится моей физиономией.
— Знаете, — сказал Мейсон, — мне бы очень хотелось пройти по обеим дорожкам и осмотреть штольню. Не могли бы мы это сделать сейчас?
Страг явно колебался.
— Боюсь, Роднею это будет не по душе. Мы нарушим его ловушки… Но, конечно, если это так важно…
— Чрезвычайно, — подтвердил адвокат, — но мы можем дождаться мистера Витона и попросить разрешения.
— Что за глупости! — Мирна пожала плечами. — У него — игрушки, а тут — серьезное дело!
Видя ее горячность, Мейсон улыбнулся.
— Разве вы не слышите шум мотора? Мистер Витон уже возвращается, и мы соблюдем вежливость.
Действительно, через пару минут Витон и Лола вернулись.
— Хитро обтяпано, — сказал Род, — был постоянный контроль за домом: видели и когда вы тут появились, и ждали следующую дичь…
— Адель, конечно, не ждала никого, иначе не закричала бы! — с жаром сказала Мирна.
— Да, непохоже, чтоб между ними была договоренность…
— Бедняжка Адель, — вздохнула Лола. — Что теперь с ней будет?
— Вы можете мне помочь! — заговорил Мейсон, обращаясь к Роднею Витону.
— Да?
— Скажите, откуда появились следы красной глины на ваших ботинках?
Витон посмотрел на них.
— А, это я вляпался там, около старой штольни.
Берт тут же вскинулся:
— Что же вы на меня взъелись, когда я сказал Лоле, что в поисках заглядывал в штольню?
Витон рассмеялся несколько ядовито.
— В штольне никто и не был, дружище! Мы просто проходили мимо, чтобы сократить путь ко второй дорожке, где установлена одна из моих «ловушек», кстати, именно та, на которую вы и напоролись.
— А почему вы не захотели встретиться со мной там? — не отставал Берт.
— Мы не знали, поэтому не бросились на вспышку, ожидая еще хоть одной, — сердито сказала Лола. — И мне бы хотелось, чтобы ты успокоился, а лучше шел бы домой. Я не малое дитя и отвечаю за свои поступки. И противно — ты выставляешь меня в смешном виде перед…
Мейсон примирительно сказал:
— Что касается в этом деле лично вас, извините, — неинтересно. Куда заманчивее обшлага брюк Хардисти в красной глине, хотя с его ботинок она была тщательно счищена, как я думаю. Я просил мистера Раймонда поискать в этих местах влажную почву с красноватой глиной, так как уже давно не шли дожди…
Витон прервал его в волнении:
— Надо было спросить у меня, мистер Мейсон! Раймонд не мог за такое короткое время изучить местность. А я тут все знаю вдоль и поперек! Такая глина есть только на верхней тропинке у старой штольни.
— Мы не смогли бы заглянуть туда сейчас? — снова спросил Мейсон.
— Почему же, пожалуйста. Но что там мог делать Хардисти?
Адвокат красноречиво промолчал, и тут только до Витона дошло. Он присвистнул.
— Так вот оно что! Значит, есть возможность там что-то обнаружить?
Дрейк деловито спросил:
— Как обстоит дело с фонариками. Одним не обойдешься.
Через минуту выяснилось, что фонарики есть у всех. Только Раймонд несколько поколебался, не желая оставлять домик без присмотра, но потом решился.
— Уж идти, так всем! — сказал он и прикрутил керосиновую лампу.
Глава 16
Небольшая группа растянулась по узкой тропинке. Лучи фонариков издали казались гигантскими светлячками. Впереди шел Родней Витон.
— Вот это место, мистер Мейсон.
Все остановились. Адвокат исследовал участок тропинки.
— Глина вымывается из туннеля. Из штольни течет ручеек и выносит ее на поверхность. Здесь всегда грязно, — пояснил Витон.
— Что вы можете сказать о следах на тропинке? — спросил Мейсон.
— Почти ничего, — пожал плечами Витон. — Вот мои следы, а вот следы мисс Страг… Вот следы оленя, а тут пробегал койот. Множество старых следов, уже размытых и неясных.
Им пришлось подняться по крутому косогору до входа в туннель.
— Насколько он глубок?
— Всего сотни две футов, — ответил Витон, — пробурили вдоль жилы, а она исчезла, ну, и все забросили.
Из штольни несло застоявшимся воздухом и плесенью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: