Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1996
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-218-00061-2, 5-218-00234-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Известный адвокат Перри Мейсон с помощью своих замечательных помощников уже не раз распутывал самые странные и неожиданные дела. Идет время, но Мейсон всегда остается на высоте, блестяще защищая своих клиентов и раскрывая самые разные тайны.

Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Эта просьба равносильна приказу, — усмехнулся тот.

— Конечно, мы могли бы, так сказать, реквизировать вашу машину, — важно произнес Джеймсон, — но не стоит прибегать к таким крайним мерам.

— Пошли! — кратко отозвался Витон.

Джеймсон, выводя пленников, суетился, как курица с цыплятами, оберегая их от ястреба-Мейсона. Но адвокат спокойно покуривал у очага, не делая попытки заговорить.

В последний момент Лола обратилась к Витону:

— Я поеду с вами, Род, можно?

Витон вопросительно посмотрел на Джеймсона.

— Она была с вами, когда вы сюда прибыли? — спросил помощник шерифа.

— Да.

— Тогда не возражаю.

Берт Страг хотел что-то сказать, но сдержался. Он проводил сестру до машины.

После того как они уехали, Мирна громко сказала:

— Вот вам и глушь! Сколько событий!

— Как я предполагаю, Адель приехала с вами? — спросил Мейсон.

— Это ваша привилегия, мистер Мейсон.

— Что именно?

— Предполагать.

Мейсон кинул взгляд на Гарлея. Тот покачал головой.

— Меня лучше ни о чём не спрашивайте. Я совсем запутался.

— Чтобы распутать, нужно для начала решить, кому выгодно ваше молчание, — сказал Мейсон.

Неожиданно для всех Берт закричал:

— Мне это не нравится! Надо же такому случиться, чтобы моя бедная сестра вляпалась во всю эту историю!

— В какую, по-вашему? — поинтересовался Мейсон.

— Не знаю в какую, но убежден, в скверную. Н Род мне разонравился. Уверяют оба, что занимались проверкой фотоловушек, а по-моему, были где-то еще…

— Может, там, где красная глина? — предположил адвокат. — Ботинки Витона были испачканы красной глиной.

— При чем тут красная глина?

— Вот и я хотел бы знать.

Подозрительно посмотрев на адвоката, Берт промолчал. Но Мейсон уже развивал свою мысль:

— Дело в том, что такой глиной были испачканы обшлага брюк Хардисти, когда его обнаружили мертвым здесь, в домике.

— Значит, это может послужить уликой?

— Вполне возможно.

— Тогда другое дело. Могу вам сказать, где Род мог подцепить на ботинки такую глину.

— Где?

— Наверху, у входа в старую штольню… Это если идти вон в том направлении в горы, примерно в трехчетырех милях отсюда.

— Глина в самой штольне?

— Нет, на дорожке у входа. В том месте низина, всегда влажно, просачиваются грунтовые воды из штольни.

— Мне кажется, вы сами были там сегодня, — заметил Раймонд.

— Я шел по другой тропинке. К штольне ведут две. Наверное, когда-то вместо наших коттеджей тут стояли лачуги шахтеров и люди проторяли дорожки к шахте. Верхняя проходит около шахты, а нижняя — в стороне, огибает домик Рода. По всем этим местам расставлены фотоаппараты Витона. Я сам сегодня попался: задел за шнурок, сработала вспышка, и его коллекция украсится моей физиономией.

— Знаете, — сказал Мейсон, — мне бы очень хотелось пройти по обеим дорожкам и осмотреть штольню. Не могли бы мы это сделать сейчас?

Страг явно колебался.

— Боюсь, Роднею это будет не по душе. Мы нарушим его ловушки… Но, конечно, если это так важно…

— Чрезвычайно, — подтвердил адвокат, — но мы можем дождаться мистера Витона и попросить разрешения.

— Что за глупости! — Мирна пожала плечами. — У него — игрушки, а тут — серьезное дело!

Видя ее горячность, Мейсон улыбнулся.

— Разве вы не слышите шум мотора? Мистер Витон уже возвращается, и мы соблюдем вежливость.

Действительно, через пару минут Витон и Лола вернулись.

— Хитро обтяпано, — сказал Род, — был постоянный контроль за домом: видели и когда вы тут появились, и ждали следующую дичь…

— Адель, конечно, не ждала никого, иначе не закричала бы! — с жаром сказала Мирна.

— Да, непохоже, чтоб между ними была договоренность…

— Бедняжка Адель, — вздохнула Лола. — Что теперь с ней будет?

— Вы можете мне помочь! — заговорил Мейсон, обращаясь к Роднею Витону.

— Да?

— Скажите, откуда появились следы красной глины на ваших ботинках?

Витон посмотрел на них.

— А, это я вляпался там, около старой штольни.

Берт тут же вскинулся:

— Что же вы на меня взъелись, когда я сказал Лоле, что в поисках заглядывал в штольню?

Витон рассмеялся несколько ядовито.

— В штольне никто и не был, дружище! Мы просто проходили мимо, чтобы сократить путь ко второй дорожке, где установлена одна из моих «ловушек», кстати, именно та, на которую вы и напоролись.

— А почему вы не захотели встретиться со мной там? — не отставал Берт.

— Мы не знали, поэтому не бросились на вспышку, ожидая еще хоть одной, — сердито сказала Лола. — И мне бы хотелось, чтобы ты успокоился, а лучше шел бы домой. Я не малое дитя и отвечаю за свои поступки. И противно — ты выставляешь меня в смешном виде перед…

Мейсон примирительно сказал:

— Что касается в этом деле лично вас, извините, — неинтересно. Куда заманчивее обшлага брюк Хардисти в красной глине, хотя с его ботинок она была тщательно счищена, как я думаю. Я просил мистера Раймонда поискать в этих местах влажную почву с красноватой глиной, так как уже давно не шли дожди…

Витон прервал его в волнении:

— Надо было спросить у меня, мистер Мейсон! Раймонд не мог за такое короткое время изучить местность. А я тут все знаю вдоль и поперек! Такая глина есть только на верхней тропинке у старой штольни.

— Мы не смогли бы заглянуть туда сейчас? — снова спросил Мейсон.

— Почему же, пожалуйста. Но что там мог делать Хардисти?

Адвокат красноречиво промолчал, и тут только до Витона дошло. Он присвистнул.

— Так вот оно что! Значит, есть возможность там что-то обнаружить?

Дрейк деловито спросил:

— Как обстоит дело с фонариками. Одним не обойдешься.

Через минуту выяснилось, что фонарики есть у всех. Только Раймонд несколько поколебался, не желая оставлять домик без присмотра, но потом решился.

— Уж идти, так всем! — сказал он и прикрутил керосиновую лампу.

Глава 16

Небольшая группа растянулась по узкой тропинке. Лучи фонариков издали казались гигантскими светлячками. Впереди шел Родней Витон.

— Вот это место, мистер Мейсон.

Все остановились. Адвокат исследовал участок тропинки.

— Глина вымывается из туннеля. Из штольни течет ручеек и выносит ее на поверхность. Здесь всегда грязно, — пояснил Витон.

— Что вы можете сказать о следах на тропинке? — спросил Мейсон.

— Почти ничего, — пожал плечами Витон. — Вот мои следы, а вот следы мисс Страг… Вот следы оленя, а тут пробегал койот. Множество старых следов, уже размытых и неясных.

Им пришлось подняться по крутому косогору до входа в туннель.

— Насколько он глубок?

— Всего сотни две футов, — ответил Витон, — пробурили вдоль жилы, а она исчезла, ну, и все забросили.

Из штольни несло застоявшимся воздухом и плесенью.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 22. Дело магазинной воровки, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x