Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры
- Название:Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00068-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А затем Глэдис уехала в отпуск?
— Да, именно.
— А налоговая инспекция собиралась снова расспрашивать ее, когда вернется?
— Она обещала пересмотреть платежи, хотя уверена, что деньги спрятаны и утаены от обложения не были.
— И что тогда произошло?
— Период затишья. Возможно, налоговая инспекция ревизовала расходы мужа и искала дополнительный сейф или что-то в этом роде.
— А им не пришло в голову попытаться узнать, была ли у него другая квартира, снятая на вымышленное имя?
— Не могу сказать. Не уверена.
— Вы думаете, очень важно, чтоб я нашел Глэдис Фосс до того, как это сделает налоговая инспекция?
— Да.
— И чтобы она рассказала мне, что…
— Вы обязаны заставить ее говорить, вы адвокат!
— Но если я дам ей понять, что она имела дело с безналоговыми наличными деньгами, — сказал Мейсон, — могу этим все испортить? — Стефани прикусила губу. — Об этом вы не подумали?
— Нет.
— Подумайте теперь.
— Я… Лучше все доверю вам, мистер Мейсон. Всю проблему. Вы возьметесь вести мои дела, уладите имущественные вопросы, включая налоги. Будете представлять мои интересы. И вообще сделаете все, что посчитаете нужным.
— И вы даете мне свободу делать все, что я посчитаю нужным в ваших интересах?
— Да. Я доверяю вам безоговорочно.
— Благодарю.
— Мистер Мейсон, я знаю, юрист, как и врач, — связан этическими нормами. Но первейшая обязанность адвоката — защитить своих клиентов. Теперь, кто бы ни шпионил за мной, узнает, что я сюда приходила. В этом ничего особенного. Женщине разрешается навестить своего адвоката, чтобы получить совет, особенно в данных обстоятельствах. Но с этого момента вы замените меня и сделаете то, что мне не по силам.
— Что именно имеется в виду?
— Хотите поставить точки над «Ь>? — нетерпеливо спросила она. — Я нуждаюсь в защите. Если обнаружат, что муж имел недекларированный доход, у меня будет много неприятностей и на имущество наложат штраф. А если теперь случайно обнаружат другую квартиру и, допустим, ничего в ней не найдут, будут уверены, поскольку за мной следили, что меня там не было.
— Продолжайте, — поощрил Мейсон. — Давайте договорим до конца.
— Никто не станет подозревать вас. Когда уйду отсюда, последуют за мной, но не за вами.
— Минуточку, минуточку, — сказал Мейсон, когда она встала и направилась к двери. — Вернитесь, Вы можете сбросить на меня все свои проблемы.
Поколебавшись, она ответила раздраженно:
— Те, кто следит за мной, ждут моего ухода. Я хочу показать, что визит к вам связан с утверждением завещания на имущество. Чем дольше здесь останусь, тем больше возникнет подозрений. Я рассказала все. Хочу, чтобы вы меня защитили, чего бы это ни стоило. Разумеется, заплачу за это.
— Подождите минутку, — попросил Мейсон, изучая фотостатические копии записной книжки. — Эти записи вроде бы зашифрованы, своего рода код.
— Да.
— У вас есть ключ к шифру?
— Нет.
— А пытались расшифровать?
— Конечно.
— Когда-нибудь пытались разузнать, что за ключ у вашего мужа?
— Конечно, нет. Он был очень осторожен. При малейшей попытке с моей стороны, при первом же вопросе, заданном вроде бы случайно, я бы себя выдала. Нет, мистер Мейсон, свои секреты он хранил при себе, а я при себе.
Поджав губы, Мейсон углубился. в раздумья. Миссис Мальден порывисто подошла к его столу, пожала руку, улыбнулась Делле Стрит и заторопилась к выходу.
— Больше не осмеливаюсь остаться ни на минуту.
— Я должен обдумать, — сказал Мейсон.
— Поторопитесь, — посоветовала она и вышла.
Глава 2
Мейсон подбросил ключи.
— Отлично. Я попробую.
— Шеф, возьмите меня с собой, — предложила Делла Стрит. — До смерти хочу посмотреть, как выглядит любовное гнездышко. Кроме того, вам нужен свидетель и секретарь.
— Хорошо, — быстро согласился Мейсон. — Надевай шляпу, и пошли.
Они выглянули в приемную и убедились, что Герти, второй секретарь, и обе стенографистки ушли домой ровно в пять. Делла и Перри Мейсон погасили свет и вышли из конторы. Мейсон сел за руль. Они сумели найти стоянку за полквартала от меблированных комнат в Диксивуде.
— Конечно, — заметила Делла Стрит несколько задумчиво, — она не могла быть абсолютно уверена, что один из этих ключей подходит к квартире 928-Б.
— Это легко проверить, — ответил Мейсон. — Я подумал о другом. Допустим, ключи подходят, а в квартире действительно живет некая миссис Эмбой. Она вышла, а мы отопрем и войдем.
— Черт возьми! — отозвалась Делла Стрит. — Этого не дай Бог!
Они подошли к входной двери. Мейсон попробовал открыть замок одним из ключей. Не вышло. Попробовал другим, и замок бесшумно открылся. На лифте поднялись на девятый этаж. Мейсон дважды постучал в дверь квартиры 928-Б, Никакого ответа. Он попробовал ключ, не подошедший к входной двери. Замок послушно щелкнул, Мейсон вошел и зажег свет.
— Ого! — воскликнула Делла Стрит.
— Ты о чем? — спросил Мейсон.
— О' роскоши, — ответила она. — Обставлена со вкусом, удобна, дйже элегантна. Черт возьми, шеф, этб же стогу денег!.
— Это стоит больших денег, — уточнил Мейсон.
Четырехкомнатная квартира и вправду была великолепно обставлена. На аккуратно застеленной кровати виднелись вмятины от чемодана и шляпной коробки.
— Она собиралась очень спешно. — Делла Стрит показала от открытый шкаф и пустые вешалки.
Вдруг Мейсон схватил ее за руку и, слегка повернув к углу спальни, спросил:
— Ты видишь?
Проследив за его взглядом, Делла воскликнула:
— Господи! Что… Что случилось, шеф?
— Боюсь, — ответил Мейсон, — что мы влипли в историю, которая может иметь печальные последствия.
На ковре, повернутая лицом к стене, стояла снятая со стены картина. За ней, оказывается, был скрыт стенной сейф. Сейчас его дверца была полуоткрыта. Мейсон пододвинул стул, взобрался на него и попытался заглянуть в сейф, но разглядеть его внутренность на всю глубину не удалось.
— Откройте дверцы пошире, — предложила Делла Стрит. — Давайте посмотрим.
Мейсон покачал головой. Оглянулся через плечо.
— Делла, найди какое-нибудь зеркальце.
— Одно есть на туалетном столике.
— Дай-ка его.
Взяв зеркало, Мейсон очень осторожно, чтобы не коснуться угла дверцы сейфа, вставил зеркало внутрь и,
плотно прижав к стене голову, попытался наклониться, чтобы глянуть в него.
— Ну, — спросила Делла Стрит, — что там?
— По-видимому, — ответил Мейсон, — сейф совсем пуст. Но это не имеет никакого значения.
— Почему?
— Допустим, сейчас в сейфе десять тысяч долларов наличными.
— Ну? — спросила она.
— Нам могут предъявить претензии, что там лежало сто тысяч и девяносто тысяч похищено.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: