Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры
- Название:Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00068-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Судья Телфорд покачал головой.
— Я думаю, что в данных обстоятельствах должен быть какой-либо способ опознать найденное в самолете тело. Как насчет зубных протезов? Были ли проверены зубы?
— Да, ваша честь. Но ничего определенного.
В голосе судьи Телфорда послышалось подозрение:
— Почему ничего определенного?
— Оказывается… Ну, зубной врач не вполне уверен в своих записях.
— Почему?
— Они, возможно… Доктор Мальден был очень занятым человеком, и он редко ходил к дантисту. Возможно, он консультировался у другого врача, и было проведено лечение. Мы теперь расследуем этот вопрос.
— Вы хотите сообщить, — сказал судья Телфорд, — что состояние зубов трупа, найденного в самолете, не совпадает с зубоврачебной картой доктора Мальдена?
•-г- Конечно, это слишком смело сказано…
— Я не знаю, как вы сможете сделать заявление такого рода, чтобы оно не было слишком смелым, — сказал судья Телфорд. — Дело в несовпадении?
— У меня такое впечатление, ваша честь, что это тело доктора Мальдена. Я думаю, что это единственный приемлемый вывод, и…
— Будьте добры ответить на мой вопрос, — резко прервал судья Телфорд.
— Нет, ваша честь, во всех деталях совпадения нет.
— При данных обстоятельствах, — сказал Херли, — я думаю, что нужно указать составу суда, что мы, исходя из этого пункта, отклоним жалобу по обвинению миссис Мальден в убийстве первой степени. Мы, однако, представим ее дело большому жюри и, уверен, немедленно получим обвинительный акт или же мы подадим другую жалобу на нее. Отказ от возбуждения дела в период предварительного следствия ни в коей мере не является препятствием для дальнейшего судебного преследования.
— Если вы хотите продолжить судебное преследование, — резко прервал судья Телфорд, — то я предлагаю вам изложить факты. Мистер Мейсон, вполне очевидно, имеет доказательство, указывающее, что доктора Мальдена не было в самолете во время катастрофы.
— Мне бы хотелось знать, каковы эти доказательства, — сказал Херли.
— Обвиняемая не обязана предоставлять вам доказательства, — постановил судья Телфорд. — Более того, суд считает, что ввиду невыясненных обстоятельств порядок всего этого судопроизводства был не продуман, мягко выражаясь.
— Мы вынуждены были принять меры, потому что мистер Мейсон угрожал нам.
— И я снова вам угрожаю, — сказал Мейсон. — Если вы собираетесь прекратить дело, то освободите обвиняемую из-под стражи.
— Мы не обязаны.
— Вы должны либо освободить ее, либо предъявить обвинения.
— Мы предъявим обвинения.
— Итак, — сказал судья Телфорд, — каково решение предварительного следствия?
— Мы ходатайствуем о прекращении дела, — сказал Херли.
— Очень хорошо, — постановил судья Телфорд. — По ходатайствованию обвинения дело против Стефани Мальден прекращается, и обвиняемая освобождается из-под стражи.
В зале суда раздался взрыв аплодисментов.
Перри Мейсон, помогая идти миссис Мальден, пробился сквозь толпу прямо к кабинету судьи Телфорда.
— Вы можете уделить нам минутку? — спросил его Мейсон.
Судья Телфорд кивнул. Мейсон и миссис Мальден последовали за ним в его кабинет. Мейсон сказал:
— Я полагаю, ваша честь, что вы- хотели знать факты по этому делу. Могу представить вам доказательства, на которых я основывал мое предположение, что доктор Мальден жив.
Судья Телфорд покачал головой:
— Я хочу остаться беспристрастным, мистер Мейсон. Я принял за чистую монету сделанное вами в суде заявление, что у вас есть доказательства. Однако я не основал мое постановление на вашем заявлении. Только согласился принять ваше возражение. Я думаю, что обсуждать этот вопрос здесь не имеет смысла.
— Очень хорошо, — согласился Мейсон. — Благодарю вас, ваша честь, за внимание.
Он взял миссис Мальден под руку и провел ее через ту дверь кабинета судьи Телфорда, которая выходила прямо в коридор к лестнице.
— Мистер Мейсон, — сказала она, — это сплошная ложь. У меня с этим Кастеллой ничего не было. Он отвратительный обманщик, лжесвидетель…
— Замолчите и слушайте, — прервал Мейсон, спускаясь с миссис Мальден по лестнице. — Вы должны пойти в дамскую комнату на четвертом этаже. Вас там ждет Делла Стрит. Она даст вам чемодан со всеми необходимыми- вещами. Возьмите его, спуститесь по лестнице на первый этаж, поезжайте в такси до конечной железнодорожной станции, а там пересядьте в другое такси. На нем доезжайте до гостиницы. Затем пересядьте на такси, которое привезет вас в меблированные комнаты в Диксивуде. Вот ключ от квартиры 928-Б, поднимитесь и оставайтесь в ней. Не выходите. Вас не должны видеть из лифта. Закажите все необходимые продукты на имя миссис Эмбой. Вот сто пятьдесят долларов на текущие расходы.
— Но, мистер Мейсон, я не понимаю, я не…
— Объясняться времени нет, — прервал Мейсон.
— Но, несомненно, мистер Мейсон, вы не можете думать, что мой муж действительно жив.
— У меня нет времени обсуждать это, — сказал Мейсон. — Возьмите этот конверт. Внимательно прочтите указание, затем'разорвите его на мелкие кусочки и уничтожьте. Возьмите чемодан, спуститесь вниз и сделайте, как я вам сказал. Времени у вас не очень много. Ну, вот и все. Теперь идите в комнату отдыха. Быстро!
Мейсон встал у лестницы, ожидая. Несколько минут спустя из комнаты отдыха вышла, неся чемодан, Делла Стрит, одетая в платье, по покрою, рисунку и цвету очень похожее на платье, в котором была миссис Мальден.
— Все в порядке? — спросила она.
— Да, — успокоил Мейсон. — Как там?
— Ошеломлена, но слушается.
— Хорошо, — сказал ей Мейсон, — пойдем.
Делла Стрит и Мейсон поспешили вниз по лестнице к выходу из здания. Мейсон вывел Деллу мимо стола информации. Пол Дрейк, сидевший во взятой напрокат машине с работающим двигателем, выскользнул из-за руля. Мейсон прыгнул на место водителя, на соседнее сиденье — Делла Стрит, и Дрейк захлопнул дверь. Мейсон осторожно вывел машину с обочины. Делла Стрит, надев широкополую шляпу так, чтоб она закрывала лицо, слегка наклонила голову. Газетные репортеры, увидев, что Мейсон удаляется, дружно закричали:
— Эй, Мейсон, мы хотим…
— Позже, — прокричал в ответ Мейсон и выехал на проезжую полосу.
Пять минут спустя Делла Стрит откинулась на сиденье, сняла шляпу, бросила ее назад и спросила:
— Теперь вы можете сказать мне, в чем дело?
• — У тебя есть чемодан в багажнике? — спросил Мейсон.
Она кивнула.
— Со всем необходимым?
Она кивнула снова.
Мейсон 9сторожно вывел машину из уличного затора.
— Что касается тебя, Делла, то ты проведешь расследование. Мы ищем Глэдис Фосс. Солт-Лейк-Сити — последний адрес, который у нас есть, но не думаю, что она там.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: