Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1996
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-218-00061-2, 5-218-00145-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В детективных романах Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера в качестве детектива-сыщика выступает Берта Кул. Они дают широкое представление о таланте женщины-детектива, которая фейерверком убийственно логичных выводов делает поистине ошеломляющую разгадку самых загадочных преступлений.

Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Блюдечко стояло в буфете за кастрюлями, которыми пользуются очень редко. Кто-то спрятал туда это блюдце, видимо, в спешке, так как место само по себе не очень-то надежное.

— Дальше, — сказал я.

— Этим блюдечком до того, как его нашел инспектор Селлерс, пользовалась я. И на нем остались мои отпечатки пальцев.

— О-о! — простонал я.

— Ну да, я им пользовалась, — продолжала она. — Накануне я после ужина отправилась к себе в комнату и забрала с собой чашку и блюдце. Дело в том, что после ужина я очень люблю выпить чашку кофе и кладу туда много сахара.

— А ложечку? — спросил я. — Где ее нашли?

— В ящике письменного стола в моей комнате.

— Были еще чьи-нибудь отпечатки пальцев на блюдце?

— Не знаю. Инспектор ничего мне об этом не сказал. Он только показал мне фотографии с моими отпечатками, которые нашли там.

— Фотографии были увеличены?

— Да.

— Он сравнил отпечатки пальцев на фотографии с вашими собственными в вашем присутствии, чтобы доказать, что он не обманывает вас?

— Да.

— И что же вы?

— Сначала я сказала, что не понимаю, в чем тут дело. Потом вспомнила, что оставила чашку с блюдцем в своей комнате. Кто-то, наверное, ее оттуда забрал.

— Вы свои предположения высказали инспектору?

— Конечно.

— А вы ничего не сочиняете, чтобы выглядело правдоподобно?

— Конечно нет. Я говорю правду.

— Всю правду?

— Конечно.

— Точно ничего не выдумали?

— Нет.

— Ну, — сказал я, — если все и впрямь правда, то доказательство находится у вас в руках.

— Что вы имеете в виду?

— Имеется вещественное доказательство, которое должно подтвердить правильность ваших слов.

— Какое? — с надеждой в голосе спросила она.

Берта вставила нежным тоном:

— Я же говорила вам, что он голова.

— Остатки анчоусной пасты на блюдечке тоже содержат мышьяк, потому что отравитель смешивал яд с пастой именно на этом блюдечке.

— Так оно, видимо, и было, — сказала Шарлотта.

— Если инспектор Селлерс отдаст на исследование ложечку, то выяснится, что ни следов пасты, ни следов яда там нет. И тем самым станет ясно, что вы рассказали правду. В блюдечке смешивали яд. Если это ваша работа, то вы бы воспользовались ложкой, которая уже была у вас в комнате. Тот, кто хочет вас подставить, о ложке и не подумает, а просто возьмет блюдце с вашими отпечатками и воспользуется другой ложкой.

— Гениально, — раздался голос Берты.

Шарлотта Хенфорд промолчала.

— Ну? — спросил я ее.

Она заерзала на стуле.

— Что вы скажете на это? — снова спросил я.

Она ответила:

— Я не знаю, кто сыграл со мной эту шутку, но это был не дурак.

— Почему?

— Потому что когда инспектор Селлерс нашел эту ложку, на ней тоже были следы яда.

— Ничего себе! — прокаркала Берта.

Я покачал головой:

— Да, жаль, что вам ничего другого не пришло в голову и вы рассказали инспектору эту версию.

— Что вы имеете в виду? — набросилась на меня Шарлотта Хенфорд.

Берта сказала:

— Поднатужься, Дональд, и подумай хорошенько. Ведь мы должны вытянуть ее из этой трясины.

Я повернулся к Берте:

— Лицензии, которые мы имеем, позволяют нам заниматься частным розыском.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Если ты хочешь стать сообщником преступления…

Берта в ужасе уставилась на меня.

— Мягко говоря, вы мне кажетесь чудовищем, — вырвалось у Шарлотты.

Берта заметила:

— Но, Дональд, раньше ты был смелее…

— Я сказала вам чистую правду, — продолжала настаивать Шарлотта.

А Берта между тем продолжала:

— Послушай, Дональд, как бы неблагоприятны ни были для нас факты, мы не можем оставить нашу клиентку без помощи. Инспектор Селлерс будет… ну, с ним будет трудно столковаться.

— Легко могу себе представить, как посмотрит инспектор Селлерс на это дело, — сказал я.

— В таком случае сделай что-нибудь! — набросилась на меня Берта.

— И что же, по твоему мнению, я должен предпринять?

— Во-первых, мы должны позаботиться о том, чтобы мисс Хенфорд немедленно исчезла, до тех пор, пока… пока мы не выясним действительное положение дел.

Я ответил:

— Факты известны, а объяснить их — дело мисс Хенфорд.

— Это я уже сделала, — заявила она.

— Берту, возможно, вы и убедили своим рассказом, но меня — нет. Полицию ваша версия наверняка тоже не убедит.

— Я же сказала вам, что на меня кто-то хочет повесить это убийство.

Берта попросила меня:

— Отвези ее, пожалуйста, куда-нибудь, где она будет в безопасности, пока мы не заглянем за кулисы.

— Куда же мне ее спрятать?

— Откуда мне знать? Отвези ее… отвези ее просто к себе.

— Нет, — сказал я лаконично и сухо.

— Почему? — продолжала настаивать Берта. — У тебя же милая уютная квартира, без портье. Там никто не наблюдает, кто выходит и кто входит.

— Боюсь бросить тень на безупречную репутацию мисс Хенфорд.

— Ба! — фыркнула Шарлотта.

— Прошу тебя, дорогой, — произнесла Берта.

— Почему же ты не возьмешь ее к себе?

— К себе? — буркнула Берта. — О чем ты только думаешь? Она ведь все равно что раскаленная сталь. Если Селлерс обнаружит ее у меня, то…

— А что он скажет, если обнаружит ее у меня?

— Ничего! Во-первых, ему никогда не придет в голову искать ее у тебя, а во-вторых, ты всегда сможешь как-нибудь выкрутиться.

Мисс Хенфорд сказала:

— Если вы не хотите представлять мои интересы, то верните мне деньги. Я обращусь в другое агентство.

Берта снова быстро вмешалась:

— Разумеется, мы хотим и будем представлять ваши интересы, мисс Хенфорд. Мистер Лэм проводит вас к себе на квартиру, но вы должны также понять, на какой большой риск мы идем при этом. Не исключено, что вам придется пробыть там длительное время.

— Мне нечего больше добавить, — сказала Шарлотта. — Я попала в сложную ситуацию и хочу выбраться из нее как можно быстрее. Только по этой причине я и пришла к вам и хорошо заплатила.

Берта посмотрела на меня и кивнула:

— Итак, прячь ее у себя, мой дорогой. И побыстрее, нам нельзя терять времени.

Я совершенно спокойно заметил:

— Дай мне еще несколько секунд подумать, Берта.

— Отвези ее к себе и можешь думать сколько тебе захочется… А сейчас не время для этого. Пока ты думаешь, явится Селлерс, и тогда нам всем не поздоровится.

Я поднялся и пригласил Шарлотту:

— Пойдемте.

Она ловко и грациозно поднялась.

— Большое спасибо, — кивнула она Берте.

— Главное — не терять мужества, — подбодрила ее Берта.

Элси Бранд посмотрела на меня с состраданием, когда я проходил мимо нее. Я распахнул дверь и отступил в сторону, чтобы пропустить Шарлотту.

Она быстро засеменила впереди меня. Мы спустились на лифте, и я повел ее на стоянку, где оставил свою машину.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x