Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки
- Название:Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00125-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки краткое содержание
В остросюжетном детективе «Дело о пустой консервной банке», с непредсказуемыми ситуациями и поворотами событий, главной «героиней» стала… пустая консервная банка. Ее обнаруживает одна респектабельная миссис в своем погребе, где хранятся запасы компотов, маринадов и солений. Банка послужила той единственной ниточкой, ухватившись за которую, Перри Мейсон расследует дело о загадочных убийствах…
Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Судья устремил взгляд своих проницательных глаз на адвоката и кивнул.
— Перри Мейсон, я полагаю. Добрый вечер, мистер Мейсон.
— По-моему, уже утро, — заметил Мейсон. — Скоро рассветет.
Судья Перли нахмурился.
— Я спешил попасть домой, — проворчал он. — Я очень устал.
— Полиция вроде бы закончила свое расследование? — поинтересовался Мейсон.
— Думаю, что да, — ответил Перли. — Тот, кто это сделал, у них в руках, вне всякого сомнения.
— Это тот парень, Дево? — уточнил Мейсон.
— Да, это он. По-моему, он сработал довольно топорно.
— Я не знаю всех подробностей, — как бы приглашая к разговору, сказал Мейсон.
Судья Перли выбрал один из стульев, удобно на нем расположился, устало вздохнул и вынул из кармана жилета сигару.
Он аккуратно отрезал кончик сигары, понюхал ее и пробормотал:
— Извините меня, мистер Мейсон, это у меня последняя, и я крайне в ней нуждаюсь.
— Не беспокойтесь, — сказал Мейсон, — все равно я курю только сигареты.
— Так вот, — спокойно и рассудительно начал судья, тщательно взвешивая свои слова, — убийцу смутило, конечно, то, что мы развернулись и снова подъехали к дому. Он рассчитывал примерно на полчаса. В течение этого времени он сумел бы замаскировать свое преступление.
Однако, когда он услышал, что мы возвращаемся, то понял, что самое лучшее для него — лечь в постель и притвориться мертвецки пьяным. Он постарался, чтобы от него сильно пахло виски, и представил правдоподобную картину алкогольного опьянения.
Фактически не исключено, что он выпил достаточно, чтобы быть по-настоящему пьяным. Мужчина может выпить много виски за короткое время.
Перри Мейсон улыбнулся.
— Это в том случае, судья, — заметил он, — если у него есть, что выпить.
Судья не обратил внимание на шутливое замечание и судейским оком посмотрел на Перри Мейсона.
— У этого человека, — сказал он, — имелось море выпивки.
— По-моему, он шофер? — спросил Мейсон.
— Да, шофер.
— Разве он никуда не собирался? — продолжал спрашивать Мейсон. — Разве Нортон не вызвал его, чтобы отправить с поручением на одной из машин?
— Если я правильно все понял, — сказал судья Перли, — произошло вот что. Нортон хотел, чтобы его секретарь забрал кое-какие документы из дома мистера Кринстона, и шофер должен был привезти его обратно.
Перри Мейсон внимательно смотрел на судью.
— Итак, — сказал он, — посмотрим, сможем ли мы представить себе, что же все-таки произошло. Нортон попросил вас разрешить Грейвзу поехать вместе с вами в одной машине, так?
— Правильно. То есть Нортон обратился, как я полагаю, к мистеру Кринстону, но я, конечно, все слышал. Он разговаривал, высунувшись в окно.
— Хорошо, — кивнул Мейсон. — Давайте начнем с этого места. Грейвз спустился вниз, чтобы присоединиться к вам. Разумно предположить, что в этот момент Нортон послал за шофером. Он, вероятно, просто велел ему явиться в кабинет. Шоферу понадобилась бы пара минут, чтобы добраться до кабинета.
— Все правильно, — устало подтвердил судья Перли. — Но, вы меня простите, адвокат, я не понимаю, куда вы клоните.
— Никуда, — с сонным видом произнес Перри Мейсон, — мне просто интересно, сколько требуется времени двум мужчинам для того, чтобы поссориться.
— Что вы имеете в виду? — внезапно заинтересовался судья Перли.
— Если, — начал Перри Мейсон, — убийство было совершено в тот момент, когда ваша машина достигла вершины холма, и если в течение этого времени Нортон вызвал шофера и произошла ссора, то на ссору, в силу необходимости, требуется какое-то время.
— Это ниоткуда логически не вытекает, — возразил судья Перли. — Ссора могла начаться сразу же. Если на то пошло, то вряд ли Нортон оставил бы Дево у себя на службе, если у них до этого бывали стычки.
В глазах Перри Мейсона появился блеск.
— Тогда, — сказал он, — вы должны согласиться с тем, что не было никакой возможности для преднамеренного убийства.
Судья Перли вопросительно посмотрел на адвоката.
— Куда вы все-таки клоните? — полюбопытствовал он.
— Никуда, — уклонился от ответа Мейсон.
— В глазах закона, — торжественно объявил судья Перли, будто вынося приговор, для преднамеренного убийства не требуется какое-либо особое время. Если осознанное решение убить принимается внезапно, этого вполне достаточно, чтобы классифицировать такое преступление как убийство первой категории.
— Хорошо, — согласился Перри Мейсон. — Теперь давайте посмотрим на это дело с другой стороны. Если я правильно понял, одно из окон было взломано и под окном были отпечатки ног. Все это должно было создать впечатление, что какой-то грабитель залез в дом.
— Все это сфабриковано, — сказал судья Перли. — Полиция в этом уже убедилась.
— Совершенно верно, — согласился Перри Мейсон. — Но для того, чтобы сфабриковать эти улики, требуется время. Так вот, я клоню к тому, что из показаний свидетелей не ясно, были ли эти отпечатки ног сделаны до убийства или после. Полиция склоняется к тому, что это было сделано после убийства. Но имеется слабая вероятность того, что это было до убийства.
Судья Перли задумчиво посмотрел на адвоката сквозь облачко сигарного дыма.
— В этом случае, — заметил он, — тот факт, что Нортон послал за шофером, к делу не относится. Шофер ждал бы, пока мы отъедем, чтобы спокойно войти к Нортону в кабинет.
— Наконец, — кивнул Мейсон, — вы подбираетесь к сути дела.
Судья Перли молча изучал кончик своей сигары.
Перри Мейсон тихо спросил:
— Судья, вы были в комнате, где было совершено преступление?
— Да. Полиция разрешила мне осмотреть место. Зная мое положение, они предоставили мне полную свободу действий.
— Тогда, — сказал Перри Мейсон, — справедливо будет спросить, заметили ли вы что-нибудь необычное?
Судья Перли отреагировал так, как будто этот вопрос доставил ему глубокое удовлетворение. Он откинулся на спинку стула и медленно заговорил, подчеркивая свои слова жестами руки с зажатой в ней сигарой.
— Мужчину ударили сзади, — начал он, — очевидно, когда он сидел за письменным столом. Он упал поперек стола и больше после этого удара не двигался. Слева от него находился телефон. На столе лежали какие-то документы, конверт, насколько я припоминаю, чистый лист бумаги и страховой полис на украденный автомобиль.
— А, — произнес Перри Мейсон мурлыкающим голосом. — Значит, украденная машина была застрахована?
— Конечно, она была застрахована, — сказал судья Перли. — Это вполне естественно.
— Вы уверены, что страховой полис был выписан именно на украденную машину? — спросил Мейсон:
— Да, — уверенно ответил судья Перли. — Я проверял, и полиция проверяла. Полис был выписан на «бьюик» типа «седан», номер 6754093. Машина застрахована на полную стоимость.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: