Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки
- Название:Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00125-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки краткое содержание
В остросюжетном детективе «Дело о пустой консервной банке», с непредсказуемыми ситуациями и поворотами событий, главной «героиней» стала… пустая консервная банка. Ее обнаруживает одна респектабельная миссис в своем погребе, где хранятся запасы компотов, маринадов и солений. Банка послужила той единственной ниточкой, ухватившись за которую, Перри Мейсон расследует дело о загадочных убийствах…
Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Прекрасно, — сказал Мейсон. — Можете задавать ей любые вопросы. Она будет только рада.
— Она на них ответит? — спросил Драмм.
— Она на них не ответит, — сказал Мейсон. — Если нужно будет побеседовать, говорить буду я.
Он услышал раздраженное восклицание Драмма и положил трубку.
Неверс уныло посмотрел на адвоката.
— Они вас надуют, — сказал он. — Они вычислят, что она собирается приехать к вам в бюро, и пришлют сюда людей. При этом создадут впечатление, будто она была арестована, а не сдалась добровольно.
— Нет, — возразил Мейсон, — они думают, что она из санатория едет прямо к прокурору. И к тому же вы слышали весь разговор. Это устранит недоразумения.
Мейсон выдвинул ящик письменного стола, достал оттуда плоскую бутылку с хлебной водкой и стакан. Репортер отодвинул стакан в сторону и приложил горлышко к губам.
Оторвавшись от бутылки, он ухмыльнулся.
— Моя первая жена ненавидела мыть посуду, — пояснил он, — поэтому у меня нет привычки пачкать ее. Знаете, Мейсон, сегодня тяжелое утро, а я пару ночей не спал. Если я оставлю эту бутылку у себя, это, возможно, поможет мне остаться на ногах.
Мейсон протянул руку и взял бутылку.
— Если я сохраню ее в этом ящике, — сказал он, — то буду знать, что вы в форме.
— Что ж, — заключил Неверс, — при создавшейся ситуации мне ничего не остается, кроме как спуститься вниз и привести сюда фотографа. — С этими словами он соскользнул с ручки кресла и вышел в приемную.
Через пять минут Неверс вернулся вместе с фотографом, у которого в одной руке была камера в сумке, а в другой — штатив.
Фотограф не стал терять времени на приветствия. Вместо этого он профессиональным взглядом обозрел кабинет на предмет освещения.
— Что она из себя представляет? — спросил он.
— Вьющиеся шелковистые волосы, — стал перечислять Мейсон. — Темные глаза, высокие скулы и хорошая фигура. У вас не возникнет проблем с позированием. Она в этом деле мастер и умеет себя преподнести.
— Мне нужно, чтобы она сидела в этом кожаном кресле, — сообщил фотограф.
— Именно там она и будет сидеть, — заверил его Мейсон.
Фотограф поднял на окнах шторы, установил штатив, закрепил и сфокусировал большой фотоаппарат и насыпал немного магниевого порошка для вспышки.
— Почему вы не пользуетесь электрической вспышкой? — спросил Перри Мейсон, с интересом наблюдая за действиями фотографа. — Я слышал, что они лучше в работе, и при этом комната не наполняется дымом.
— Попробуйте расскажите это тому коршуну, который проверяет расходы, — ответил фотограф, — и, кроме того, это ваш кабинет. Мне дым не мешает.
Неверс ухмыльнулся.
— Вот пример дружного сотрудничества, характерного для «Стар», — заметил он.
Мейсон уставился в потолок и пробормотал:
— Полагаю, мне лучше удалиться на полчасика из-за того, что вы, ребята, экономите электроэнергию.
— Угостите его из той бутылки, — посоветовал Неверс, — и, может быть, он не станет слишком сильно заряжать вспышку.
Мейсон подвинул бутылку к фотографу.
— Послушайте, Мейсон, — задумчиво произнес Не-верс, — что-то мне подсказывает, что у вас припрятан туз в рукаве.
— Так оно и есть, — согласился Мейсон.
Неверс обратился к фотографу.
— Послушай, Билл, — сказал он, — сделай снимок адвоката за письменным столом. Разложи пару юридических книг. Убери бутылку и сделай пару снимков.
— Не тратьте пленку, — посоветовал Мейсон. — Они не опубликуют мою фотографию, если только это не сцена в суде, или прогулка по улице в компании с Фрэнсис Силейн, или что-нибудь еще.
Гарри Неверс угрюмо посмотрел на него и устало пробормотал:
— Я в этом не уверен. Это зависит от того, что у вас припрятано в рукаве. Вы недавно пару раз кое-кого перехитрили, поэтому я отложу эти фотографии про запас на всякий случай. Никогда не знаешь заранее, что тебе пригодится.
Перри Мейсон посмотрел на репортера проницательным взглядом.
— Другими словами, — сказал он, — до вам дошли слухи о том, что меня могут арестовать как косвенного соучастника.
Неверс рассмеялся сухим, скрежещущим смехом.
— Вы хорошо соображаете, Мейсон, — сказал он. — Но у вас странные методы вести судебные процессы и представлять клиентов. Теперь, когда вы об этом упомянули, мне кажется, я действительно что-то слышал о каких-то украденных деньгах, которые вы получили в качестве гонорара и не сдали в полицию.
Мейсон презрительно рассмеялся.
— Если я действительно получил какие-то деньги, в хорошеньком положении оказался бы мой клиент, если бы я пришел к окружному прокурору, выложил деньги на стол и добавил сознанием выполненного долга: — Вот они.
— А вы получили хоть одну тысячедолларовую бумажку от своей клиентки? — спросил Неверс. Тон его давал понять, что он не ждет никакого ответа.
Перри Мейсон развел руками.
— Если я получил, — сказал он, — деньги были бы либо у меня, либо где-то в бюро. Бюро обыскали сверху донизу.
— Сегодня утром? — осведомился Неверс.
— Ночью, — сообщил ему Мейсон.
— Неверс кивнул фотографу.
— Сделай три снимка, Билл, — распорядился он. — За письменным столом, в полный рост и крупным планом.
Глава 16
Фрэн Силейн села в огромное черное кожаное кресло, уставилась на фотоаппарат, закрепленный на штативе, потом перевела взгляд на Перри Мейсона и улыбнулась жалкой, трогательной улыбкой.
— Вот так и улыбайтесь, — скомандовал фотограф.
— Погоди, — остановил его Неверс, — мне нужен сексуальный оттенок, и нога должна быть больше открыта.
Фрэн Силейн продолжала жалобно улыбаться. Она протянула левую руку и подтянула юбку на пару дюймов.
— Смотрите в объектив, — сказал фотограф.
Гарри Неверс снова его остановил:
— Погоди. Все еще не так. Ногу нужно еще немного открыть.
Улыбка исчезла с лица девушки, черные глаза яростно сверкнули. Она наклонилась и гневно задрала юбку.
— Это слишком, мисс Силейн, — заметил фотограф.
— Ну! — набросилась она на Неверса. — Черт васпобери, вы хотели ногу! Вот она!
Мейсон спокойно принялся объяснять.
— Поймите, мисс Силейн, эти люди к нам дружески настроены. Они собираются позаботиться о том, чтобы публика стала относиться к вам благосклонно; чтобы этого добиться, они должны сделать такой снимок, который привлечет внимание публики. Так вот, если вы нацепите на лицо соответствующую улыбку и будете выглядеть сексапильной, это сильно поможет вашему делу.
Постепенно огонь в ее глазах потух. Она одернула юбку и улыбнулась робкой, трогательной улыбкой.
— Отлично, — объявил Неверс.
— Не двигайтесь, — скомандовал фотограф, — и не моргайте.
Кабинет озарился ярким светом от вспышки, и к потолку поплыло маленькое облачко дыма.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: