Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1993
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    -7001-0076-2
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перри Мейсон — адвокат, не проигравший ни одного, даже самого безнадежного дела, не может допустить мысли, что его клиент виновен. Искусство импровизации, железная логика, тонкое владение всеми юридическими уловками в очередном цикле «мейсоновских дел» приносят ему славу адвоката, который во имя справедливости рискует не только деньгами и карьерой, но и жизнью.

Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Заманчивая идея, — согласился Мейсон. Все несколько принужденно рассмеялись. Лаутон спросил:

— А выяснили, зачем Шелби среди ночи отправился на нос яхты?

— Видимо, нет, — ответил Мейсон. — Однако я ни с кем не общался, так как предпочитаю не тратить свои мозги на пустые и надуманные версии.

Лаутон Келлер продолжал:

— Следовало бы сожалеть о погибшем. Однако лично я считал его шантажистом и негодяем. И все же я не хотел бы заключать эту выгодную для Джейн сделку такой ценой.

— А вы размышляли о том, что смерть Шелби ничуть не меняет положения с этой сделкой?

— Как же это?.. Я полагал… Откровенно говоря, я вовсе не подумал об этом.

— Лучше спросите у Бентона о том, какое решение принял он. Наверное, он-то успел все обдумать. Нет, пожалуй, не следует его спрашивать об этом. Это может быть воспринято как давление на него.

— Вы полагаете, что смерть Шелби ничего не меняет?

— Наоборот, все осложняется, — ответил Мейсон.

Келлер помолчал несколько секунд. Рассеянным жестом вынул из кармана сигарету, зажег спичку и закурил. При слабом свете спички было видно, как дрожали его пальцы. Делла взглядом постаралась привлечь к этому внимание Мейсона. Тот нахмурил брови, приказывая ей молчать.

Озадаченный словами Мейсона, Келлер повернулся, чтобы уйти. Затем передумал.

— Я хочу вам кое-что сказать. Не знаю, важно это или нет.

— Слушаю вас.

— Марджори Стенхоп ходила по палубе незадолго до происшествия.

— Откуда вам это известно? — спросил Мейсон.

— Я видел ее.

— Где?

— На палубе. Окно моей каюты выходит на палубу. Я встал, закурил и выглянул в окошечко, размышляя о том, рассеется ли туман до утра и когда мы вернемся домой.

— А палуба была освещена?

— Нет. Но было достаточно светло, чтобы я мог увидеть гуляющую по палубе женщину и узнать в ней Марджори.

— Она шла по направлению к носу яхты или к корме?

— К корме.

— И при этом выглядела фланирующей или идущей к какой-то цели?

— Казалось, она куда-то направлялась.

— Вы говорили об этом кому-нибудь?

— Нет, никому. Только вам. Вы полагаете, что следовало рассказать всем?

— Руководствуйтесь своей собственной совестью.

— А я не знаю, как мне поступить. Думаю, что полицейские засыпят нас ворохом вопросов.

— Да уж это как Бог свят.

— Я должен сказать им об этом?

— Если вас спросят, видели ли вы кого-нибудь на палубе, вам, безусловно, не следует лгать.

— Да я вовсе и не хочу этого!

— Однако, если вас не спросят, вы не обязаны добровольно сообщать все, что знаете. Но если сначала вы умолчите об этом факте, а в дальнейшем все же проговоритесь, вы можете попасть в затруднительное положение.

— Это мне понятно. Я предпочел бы, чтобы они сначала допросили Марджи, а потом меня. Если она сама скажет, что выходила на палубу, тогда все будет в порядке.

— Ну, а если она не скажет?

— Черт побери, Мейсон, я и не подумал об этом. Если она попытается скрыть свою прогулку, а я расскажу об этом, это прозвучит как прямое обвинение. Не правда ли?

— Это ваше дело. Я не расположен давать вам советы, — равнодушно произнес Мейсон.

— Не следует ли мне прямо пойти к Марджи и поговорить с ней об этом? Или лучше выждать и выслушать ее показания?

Мейсон лениво потянулся и зевнул.

— Времени для размышления уже нет. Если я не ошибаюсь, к нам подходит лодка с офицерами полиции.

Издали раздался гудок, и ему ответил короткий гудок с борта яхты. Загорелись бортовые огни, и мощный пучок света был направлен на воду. Показалась лодка, плывущая как бы по световому туннелю среди густого тумана.

— Это действительно полиция, — произнес Келлер и исчез в тумане.

— Пожалуй, я выясню, не пошел ли он к мисс Стенхоп, — предложила Делла.

— Не думаю, чтобы на это хватило времени, Делла.

Они наблюдали, как дежурный сбросил с яхты канат, который был подхвачен матросом в лодке. Через минуту лодка пришвартовалась к яхте. На борт поднялись два офицера местной полиции, явно взволнованные экстраординарным случаем.

Всех пассажиров попросили войти в обеденный зал. Один из офицеров, худой, уже старый, с поблекшими глазами, начал добросовестно и разносторонне опрашивать присутствующих.

— А теперь, — сказал он, — прошу вас всех рассказать все, что вам известно об этом деле.

Миссис Шелби заявила твердым голосом:

— Я являюсь единственной свидетельницей того, что произошло. Я уже рассказала все это один раз, а теперь повторю снова. — И она подробно рассказала то, что уже знал Мейсон.

Шериф внимательно выслушал ее, окинул пристальным взглядом присутствующих и обратился к Мейсону:

— Вы были на палубе, мистер Мейсон?

— Да.

— Что вам известно обо всем происшедшем?

— Мои впечатления совпадают с рассказом миссис Шелби.

— Кто-нибудь еще выходил на палубу? — спросил шериф.

Наступило молчание, в котором ощущалась неловкость.

— Если бы не этот выстрел, — вмешался помощник шерифа, — то все было бы весьма просто. Человек вследствие какой-то неловкости просто упал за борт. Однако выстрел заставляет нас отнестись к делу совершенно иначе. Уверены ли вы в том, что слышали выстрел, миссис Шелби?

— Да.

— У вас в руках был револьвер?

— Правильно.

— Но стреляли не вы?

— Нет, не я.

— Вы уверены в этом?

— Да.

— Один выстрел из вашего револьвера был сделан.

— Я знаю об этом.

— Откуда?

— Мне сказал об этом мистер Бентон, когда я по его просьбе передала оружие ему.

— Остальные пули остались в револьвере?

— Насколько мне известно, да.

Шериф взглянул на своего помощника, а затем вновь обратился к Мейсону:

— Скажите, зачем вы вышли на палубу, мистер Мейсон?

— Не мог уснуть.

— Вы не думали о том, что здесь может что-то случиться?

— Я не телепат.

Шериф не улыбнулся.

— Главное, что необходимо сделать немедленно, — это найти тело.

— Мы все время без устали ищем его, — вмешался Бентон. — В одном я абсолютно убежден — никакого утопающего на воде уже не было. Вы ведь говорили, что ваш муж хорошо плавал, миссис Шелби?

— Да, отлично плавал. И если бы он просто упал за борт, то мог бы бесконечно долго держаться на воде, если бы не…

— Вы имеете в виду огнестрельную рану? — спросил шериф.

— Да.

— Знаете ли вы какую-нибудь причину или какого-нибудь человека, который мог желать смерти вашего мужа?

Миссис Шелби заколебалась, взглянула на Паркера Бентона, затем на Лаутона Келлера, затем снова на шерифа и твердо произнесла:

— Нет.

Неожиданно для всех в разговор вмешалась Марджи Стен-хоп:

— Я тоже выходила на палубу.

— Вы выходили? — удивился шериф.

— Да, я.

— Зачем?

— Я никак не могла уснуть. Сделка, которая обсуждалась здесь, на яхте, имеет громадное значение для меня. Никто себе даже и не представляет, насколько это важно!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x