Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 5. Племянница лунатика
- Название:Полное собрание сочинений. Том 5. Племянница лунатика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0098-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 5. Племянница лунатика краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 5. Племянница лунатика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Перри Мейсон удивленно посмотрел на Гарри.
— Уж не миссис ли Бассет ваш друг?
Молодой Мак-Лайн покраснел, но не ответил. В это время позвонил телефон, и Мейсон взял трубку.
— Хэлло! Это мистер Бассет? С вами говорит Перри Мейсон, юрист. У меня есть к вам дело. Вы можете прийти ко мне в контору? Хорошо, я приеду к вам. Вечером? Да, я могу… Хорошо, вы говорите, ваша работа в вашем же доме? Я приду в половине десятого. А вы знаете, в чем дело?
— Откуда Бассет знает, что вы у меня? — спросил он Гарри.
— Это я сказал ему.
— Ты ему об этом рассказал? — воскликнула Берта.
— Да, — ответил Гарри. — Он грозил, что засадит меня в тюрьму, а я ответил, что мой адвокат — Перри Мейсон, и пусть он с ним обо всем договаривается.
Перри Мейсон изумленно смотрел на Гарри. Берта подошла к нему и положила руку ему на плечо.
— Большое вам спасибо, — сказала она. — Помните, что я все сделаю, чтобы быстрее расплатиться с Бассетом.
— Я сделаю все, что смогу, — вздохнул Мейсон.
Он написал на бумажке номер телефона и протянул его Берте.
— Вот мой телефон, это домашний. Я думаю, что ваш брат все вам расскажет. Когда он это сделает, пожалуйста, позвоните мне.
— Вы имеете в виду его сообщников?
— Да.
— Не выйдет, — самоуверенно заявил Гарри.
Белуга сделала вид, что не слышит.
— Сколько мы вам должны? — спросила она.
— Забудьте об этом, — махнул рукой юрист. — Человек, который был перед вами, заплатил мне достаточно. В том числе и за вас.
Глава 3
Возле двери дома, куда вечером отправился адвокат, красовался яркий плакат с надписью: «Бассет-Авто-Финансы-Компа-ния». А на самой двери была прибита бронзовая табличка: «Резиденция Хартли Бассета. Торговцам и адвокатам вход воспрещен».
Перри Мейсон толкнул дверь, которая вела в контору, и вошел. В помещении никого не было. В конце коридора виднелась дверь, на которой написано было: «Частное». Рядом стоял стул, а над ним табличка: «Позвоните и сядьте».
Перри Мейсону ничего не оставалось, как Последовать этому совету.
Дверь медленно открылась. На пороге стоял высокий, гладко выбритый мужчина с седыми усами и темными волосами. Он внимательно посмотрел «а Мейсона, потом взглянул на часы:
— Вы пунктуальны, минута в минуту.
Перри Мейсон поклонился, ничего не ответил и последовал за Бассетом.
— Сюда, — сказал Бассет, — идите за мной. Здесь я считаю деньги, и присутствие посторонних нежелательно. В другой комнате нам будет удобнее.
Он.открыл дверь, и они вошли в кабинет. Из-за стены доносился стук пишущей машинки.
— Вечерняя работа? — спросил Мейсон.
— Обычно приходится работать и вечером. Так уж получается у людей, которые имеют собственное дело. — Он указал на кресло, и Мейсон сел.
— Вы хотели меня видеть в связи с Гарри Мак-Лайном? — спросил Бассет.
Юрист кивнул, а Бассет нажал кнопку. Стук машинки в соседней комнате стих, в дверях появился молодой человек в очках лет двадцати четырех.
— Артур, — спросил Бассет, — сколько там числится за Гарри Мак-Лайном?
— Три тысячи девятьсот сорок два доллара шестьдесят четыре цента, — ответил Артур хриплым голосом, без всякого выражения.
— И что я буду за это иметь? — спросил Бассет.
— Один процент в месяц со дня растраты, — ответил Артур.
— Благодарю, — сказал Бассет и кивнул Артуру головой. Тот вышел.
Снова послышался стук пишущей машинки. Хартли Бассет улыбнулся Перри Мейсону и сказал:
— Он будет ждать до завтра.
Мейсон достал из кармана сигарету- Бассет же закурил сигару. Некоторое время они курили молча. Наконец Мейсон нарушил молчание.
— Я не вижу причин, — сказал он, — почему бы нам с вами не договориться.
— Я тоже, — согласился Бассет.
— Я не знаю подробностей этого дела, — продолжал Мейсон. — Но буду действовать в предположении, что Мак-Лайн растратил деньги.
— Он признался в этом.
— Не спорю. Будем считать, что деньги растратил он.
И этой точки зрения вы будете придерживаться и в суде?
— Я не делаю никаких признаний, — сказал Мейсон. — Если мои клиенты хотят, они могут это сделать сами.
— Продолжайте, — сказал Бассет.
— Вы хотите вернуть свои деньги?
— Естественно.
— Мак-Лайн не может этого сделать.
— У него есть сообщник.
— Вы знаете, кто он?
— Нет, но очень хочу знать.
— Почему?
— Потому что деньги у сообщника.
— Что заставляет вас так думать?
— Я уверен в этом.
— И вы думаете, что вам вернут деньги?
— Я всего не знаю. Мне не известны детали, но я уверен, что сообщник — азартный игрок. Если вы глубже вникнете в это де>ю, то увидите, что за спиной Гарри Мак-Лайна стоит чья-то фигура. Этот тип знает, что если вернуть деньги, то на игру не останется. А мне бы очень хотелось получить мои деньги назад. (
— Я постараюсь вам помочь, если вы не будете подавать в суд.
— Я знаю, что хотите вы и что хочу я. Мне нужны не разговоры, а деньги.
— Вы сомневаетесь в том, что они у Мак-Лайна?
— Да, я думаю, что они у сообщника.
— А не думаете ли вы, что, если бы Мак-Лайн мог, он давно бы их забрал?
— Нет, — ответил Бассет. — Деньги они проиграли вместе, а сестра Мак-Лайна хочет заплатить за него, чтобы его не посадили в тюрьму.
— Ну и что? — спросил Мейсон.
— У нее нет таких денег. Насколько я знаю, в наличии имеется всего около полутора тысяч долларов. А сообщник Мак-Лайна получил не менее двух тысяч. Я'возьму деньги у нее, а потом найду сообщника.
— Вы уверены?
— Да.
— Я могу предложить вам полторы тысячи и по тридцати долларов ежемесячно. Меня уполномочила на это его сестра.
— Ее деньги? — спросил Бассет.
— Да.
— Все?
— Да.
— И парень не против?
— Нет.
— Я возьму полторы тысячи и по сто долларов в месяц.
— Она не, может так много платить, — вспыхнул Мейсон. — У нее на руках больная мать, и ей не хватит на жизнь.
— А меня это не интересует. Мне нужны мои деньги. Но пусть ей поможет брат, если только он продержится на новой работе хоть немного.
— Вы хотите сказать, что сообщите его новому хозяину о его грехах?
— Конечно нет. Просто я думаю, что он может растратить деньги и на новом месте.
Мейсон засмеялся.
— И вы будете себя чувствовать соучастником растраты, Бассет?
— Мне нужны мои деньги, — холодно сказал Бассет. — И меня не касается, как они будут добыты. Против меня нет никаких улик, а моральная сторона меня не волнует.
— Согласен, — ответил Мейсон.
— Прекрасно. Это устраняет недоговоренность между нами. Меня не интересует моральная сторона вашей профессии, и вы не должны лезть в мои дела. Я просто хочу, чтобы мои деньги вернулись ко мне. Вы пришли договориться со мной. Так вот, если сестра не хочет, чтобы парень сел в тюрьму, пусть принимает мои условия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: