Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 5. Племянница лунатика
- Название:Полное собрание сочинений. Том 5. Племянница лунатика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0098-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 5. Племянница лунатика краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 5. Племянница лунатика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это не совсем подходит.
Бассет пожал плечами.
— У вас есть время до завтра.
Раздался стук в дверь, и, не дожидаясь ответа, в комнату вошла женщина лет сорока. Она улыбнулась Мейсону и обратилась к Бассету:
— Можно мне посидеть здесь, Хартли?
Бассет выпустил клуб дыма и, не меняя выражения лица, указал ей на кресло.
— Моя жена, — пояснил он юристу.
Мейсон привстал.
— Очень рад познакомиться, миссис Бассет.
Она боязливо посмотрела на мужа.
— Можно я кое-что скажу насчет этого дела?
— Зачем?
— Мне интересно.
— Что тебе интересно?
— Интересно это дело.
— Ты хочешь сказать, что тебя интересует Гарри Мак-Лайн? — спросил Бассет.
— Нет. Я интересуюсь по другой причине.
— А именно?
— Я не хочу, чтобы ты был очень жесток по отношению к этой девушке.
— Думаю, что я сам решу, как поступить.
— Можно мне присутствовать при вашем разговоре?
— Нет! — холодно и безжалостно отрезал Бассет.
Наступило молчание. Бассет ничем не пытался смягчить свой отказ. Его жена немного поколебалась, а затем пошла к выходу.
— Нет необходимости продолжать нашу беседу, Мейсон, — сказал Бассет. — Мы отлично поняли друг друга. До свидания.
Перри Мейсон подошел к двери, открыл ее и, не оборачиваюсь, сказал:
— До свидания.
Он вышел на. улицу и направился к своему двухместному лимузину. Открыв дверцу, он увидел, что в машине кто-то сидит.
— Скорее закройте дверь и поезжайте!
Это был голос миссис Бассет.
Мейсон в нерешительности помедлил, но любопытство взяло верх. Он сел в машину, захлопнул дверцу и включил мотор. Мис* сис Бассет взяла его за руку.
— Сделайте, пожалуйста, как сказал мой муж, — попросила она.
— То, что он требует, невозможно.
— Нет, — возразила она. — Я слишком хорошо знаю его. Он может высосать кровь из раны, но никогда не потребует чего-нибудь невозможного.
— У девушки на руках больная мать.
— Но есть же всякие благотворительные организации, — сказала миссис Бассет. — Вы же знаете, что им не дадут умереть.
— Вы считаете, что девушка должна жить на сто долларов в месяц, не посылая ни цента матери, и все для того, чтобы выплатить долг вашему мужу? — резко сказал Мейсон.
— Нет, я не про то.
— А, так вы хотите посплетничать со мной и для этого забрались в мою машину?
— Я хочу кое-что узнать у вас. Я лишь случайно заговорила про эти деньги.
— Если вам нужна консультация, приходите ко мне в контору.
— Я не могу к вам прийти. Я никуда не хожу: за мной все время следят.
— Не болтайте глупостей, — сказал Мейсон. — Кто за вами следит?
— Мой муж, конечно.
— Вы хотите сказать, что не смогли бы в случае нужды пойти к юристу?
— Конечно, нет.
— Кто может вам помешать?
— Он.
— Как же он это сделает?
— Не знаю, но… Он совершенно безжалостен. Он убьет меня, если я буду против него.
— И это все, что вы ^отели выяснить?
— Двоемужество.
— Что, что?
— Я замужем за Хартли Бассетом.
— Это я уже знаю.
— И хочу уйти от него.
— Ну и уходите.
— Есть другой мужчина, который хочет, чтобы я жила с ним.
— Отлично.
— Я хочу выйти за него.
— Разведитесь с Бассетом и выходите замуж за этого человека.
— Но я однажды была за ним замужем.
— Что-то я вас не понимаю. Вы хотите сказать, что прошли брачную церемонию, не разведясь с Бассетом?
— Да.
— А этот мужчина знал, что вы замужем за Бассетом? И он согласился принять участие в двоемужестве?
— Мы хотим сделать так, чтобы это не было двоемуже-ством.
— Вы должны быстро развестись, — сказал Перри Мейсон.
— А Бассет узнает про это?
— Да.
— В таком случае развод невозможен.
— Тогда вы не можете быть замужем.
— То есть как это? Я ведь в настоящее время замужем. Вопрос только в том, какое замужество законное, а какое нет.
— Это называется нарушением клятвы.
Мейсон помолчал и покосился на ее профиль.
— Кстати, вы говорили что-то насчет слежки. Вы, вероятно, заметили автомобиль, который все время едет за нами?
— Что вы сказали? — воскликнула она. — Конечно, нет!
Она повернулась и посмотрела в заднее стекло.
— Боже мой! Это Джеймс!
— Кто этот Джеймс?
— Шофер моего мужа.
— И это машина вашего мужа?
— Да, одна из многих.
— Вы думаете, что шофер следит за вами?
— Несомненно. Я думала, что незаметно ускользнула, но вышло не так.
— Что вы теперь намерены делать? Выйти?
— Нет. Поезжайте вокруг квартала и подвезите меня к дому.
— Кажется, этот парень заметил, что его слежка обнаружена.
— Здесь я ничего не могу сделать. Пожалуйста, поезжайте, как я просила. Только побыстрее.
Мейсон погнал машину вокруг квартала. Преследователь не отставал. Адвокат остановился у дома Бассета и открыл дверцу.
— Если вам нужна моя помощь, я приду к вам, — предложил он.
— Нет, нет, — испуганно ответила женщина.
Из тени вышла фигура и остановилась возле машины. Это был Хартли Бассет.
— А вы, оказывается, встречаетесь с моей женой, — сказал он.
Мейсон вышел из машины и встал напротив него.
— Нет, — ответил он. — В данном случае вы ошибаетесь.
— Тогда моя жена имела к вам дело. О чем же она пыталась консультироваться у вас?
— Я хотел узнать у нее о вашем проклятом доме и о деле, приведшем меня сюда.
Машина, следовавшая за ними, подъехала и остановилась неподалеку. Из нее вышел высокий худой мужчина. Услышав голос Мейсона, он юркнул обратно в машину, достал что-то и, положив это «что-то» в карман, направился к ним. Мейсон, внимательно следивший за ним, заметил, что тот не вынимает правую руку из кармана.
— Ну, дельцы, — угрожающе сказал Мейсон, — что вы собираетесь делать дальше?
Бассет взглянул на высокого мужчину.
— Вы свободны, Джеймс.
Мейсон дождался, когда за Бассетом захлопнется дверь, и с облегчением сел за руль своего лимузина.
Поднимаясь к себе, он слышал, что у него звонит телефон. Сняв трубку, он узнал тревожный голос Берты Мак-Лайн.
— Он согласился?
— Нет.
— Что он хочет?
— Он требует невозможного.
— Мне-то вы можете сказать или нет?
— Он хочет, чтобы вы платили по сто долларов в месяц.
— Но я же не могу!
— Это я ему и сказал. Я даже поведал ему о вашей матери, но он считает, что ей может помочь благотворительность.
— О, но я же не могу пойти на это!
— Я сказал ему и это. Выслушайте меня. Вы должны заставить Гарри сказать, куда он девал деньги и кто его сообщник.
— Но Гарри не соглашается.
— Тогда пусть садится в тюрьму.
— Вернитесь и скажите Бассету, что я согласна. Я продам кое-что из вещей, к тому же Гарри будет работать.
— Я не собираюсь снова говорить с Бассетом.
— Но я не хочу, чтобы Гарри попал в тюрьму.
— Подождите до завтра и предоставьте действовать вашему адвокату.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: