Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере.
- Название:Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0081-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере. краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Элен Сейвин коротко отрезала:
— Чепуха!
Но Вейд продолжал:
— Я не рассказал обо всем шерифу Барнету, ибо считал себя не вправе обсуждать личные дела мистера Сейвина. Испугавшись угроз миссис Сейвин, я скрыл историю развода и от мистера Чарльза. Она обещала заплатить мне за молчание.
— Был ли развод действительно получен? — спросил Мейсон.
Миссис Сейвин устроилась поудобнее в кресле.
— Прекрасно, — сказала она, обращаясь к Вейду, — заканчивайте, уж если начали.
— И закончу. Мистер Фремонт Сейвин все последние годы чувствовал себя страшно несчастным. Они с женой фактически давно не жили вместе. Он мечтал о свободе, а его жена — о деньгах. По личным соображениям мистер Сейвин хотел, чтобы дело о разводе сохранялось в тайне. Он не доверил дела ни одному из своих адвокатов, но обратился к некоему Уильяму Десмонду. Не знаю, знаком ли с ним кто-нибудь из вас…
— Я его знаю, — кивнул головой Мейсон, — стряпчий, пользующийся заслуженным уважением. Продолжайте, Вейд.
— Как я уже сказал, было достигнуто соглашение, что миссис Сейвин получит развод в Рено. Когда же она представит мистеру Сейвину нотариально заверенную копию свидетельства о разводе, мистер Сейвин должен будет выплатить ей наличными сто тысяч долларов. Дело совершалось втайне, чтобы в газеты не просочилось ни строчки.
— Выходит, миссис Сейвин не была в кругосветном путешествии? — уточнил Мейсон.
— Нет, конечно нет. Как я уже говорил, она доехала всего лишь до Гонолулу, а потом вернулась назад и поехала в Рено, где прожила шесть дней, получила свидетельство о разводе и возвратилась в Нью-Йорк. Именно по этому поводу мистер Сейвин звонил мне пятого вечером. Он сказал, что все устроено и что миссис Сейвин должна встретиться со мной в Нью-Йорке и передать бумаги. Стив Воткинс ожидал меня в аэропорту со своим самолетом, готовым в любую минуту подняться в воздух. Мы прилетели в Нью-Йорк. Я отправился к банкирам, потом в адвокатскую контору, представляющую интересы мистера Сейвина в Нью-Йорке. Я хотел, чтобы они предварительно проверили законность копий свидетельства о разводе, прежде чем выплачу такие колоссальные деньги.
— Это сделано?
— Да.
— Когда вы выплатили деньги?
— Вечером в среду, седьмого числа, в отеле Нью-Йорка.
— Наличными? Или чеком, аккредитивами, или…
— Наличными. Я передал миссис Сейвин сто тысяч долларов банкнотами в тысячу долларов каждая. Так потребовала сама миссис Сейвин.
— У вас есть расписка?
— Да, конечно.
— Где заверенная копия свидетельства о разводе?
— Она у меня.
— Почему вы не рассказали мне обо всем раньше? — рассердился Чарльз.
— Я хотел дождаться прихода мистера Мейсона.
Мейсон повернулся к миссис Сейвин:
— Что скажете? Это правда?
— Не мешайте Ричарду Вейду насладиться ролью до конца. Свой основной монолог он уже произнес, пусть продолжит.
— Я также настоял, чтобы деньги были выплачены в присутствии свидетелей. Я сделал это, потому что опасался, как бы она не выкинула один из своих номеров.
— Покажите-ка мне копию свидетельства о разводе, — сказал Мейсон.
— Вы обязаны были отдать ее мне! — возмутился Чарльз.
— Прошу прощения, но мистер Сейвин строго-настрого приказал, чтобы документ я отдал лично ему в руки. Я не имел права ни при каких обстоятельствах о нем кому-нибудь говорить… Поручение было настолько конфиденциальным, что о нем не знал никто, кроме поверенных мистера Сейвина в Нью-Йорке. Более того, он прямо предупредил меня, чтобы я ничего вам не рассказывал. Теперь-то я понимаю, что положение вещей изменилось. Либо вы, либо миссис Сейвин будут распоряжаться основным капиталом, так что я, если останусь в прежней должности, должен буду следовать вашим указаниям. Миссис Сейвин внушала мне, что поскольку никто о разводе не знает, то я должен молчать, а уж онй, получив деньги, не забудет отблагодарить меня.
Мейсон взял бумагу из рук Вейда. Чарльз Сейвин посмотрел на нее через плечо Мейсона.
Прочитав документ, Мейсон заметил:
— Похоже, что он в полном порядке.
— Я же говорил, его проверяли в Нью-Йорке нотариусы.
Миссис Сейвин рассмеялась.
— В таком случае эта женщина вовсе не вдова моего отца! Как я понимаю, мистер Мейсон, в таком случае она не имеет права ни на какую долю состояния. То есть в том случае, если это не оговорено в завещании! — воскликнул Чарльз Сейвин.
И снова раздался издевательский смех миссис Сейвин.
— Ваш адвокат помалкивает. Вы перестарались, Чарльз. Слишком рано убили своего отца.
— Я убил отца? — оторопело переспросил Чарльз Сейвин.
— Я, кажется, выразилась ясно.
— Мама, пожалуйста, поосторожнее со словами! — взмолился Стив.
— Я более чем осторожна. Но я говорю правду. Мистер Мейсон, почему вы не сообщаете им дурную новость?
Мейсон поднял голову и встретился с тревожным взглядом Чарльза Сейвина.
— Что случилось? Разве свидетельство не в порядке?
— То есть как это не в порядке? — взорвался Вейд. — Его проверяли в Нью-Йорке адвокаты. На основании этого документа я выплатил сто тысяч долларов.
Мейсон спокойно заговорил:
— Джентльмены, свидетельство о разводе было выдано во вторник шестого числа. На бумаге не помечено, в какой час шестого оно было написано.
— Ну, а какое это имеет значение? — спросил Сейвин.
— Если Фремонт Сейвин был убит до того, как письменно оформили развод, то бумага неправомочна. Миссис Сейвин стала его вдовой сразу же, как только его убили. Нельзя получить развод от мертвеца.
Все замолчали. Тишина была нарушена пронзительным хохотом миссис Сейвин.
— Я же сказала вам, Чарльз, вы поспешили убить отца.
— Но, — продолжал Мейсон, — в том случае, если мистер Сейвин был убит после получения документа о разводе, положение вещей меняется.
— Он был убит утром, — уверенно заявила миссис Сейвин, — после того, как возвратился с рыбалки. Ричард Вейд изложил все факты, известные полиции. А факты нельзя ни исказить, ни изменить… к тому же я позабочусь о том, чтобы никто не посмел этого сделать.
Мейсон сказал:
— Установить время убийства — задача не из простых, миссис Сейвин. Тут принимается во внимание несколько факторов.
— Совершенно верно. И уж это моя забота. Я не потерплю, чтобы факты были подтасованы или искажены. Мой муж был убит до полудня шестого числа, а я получила свидетельство о разводе не ранее половины пятого.
— Конечно, в свидетельстве о разводе не указано, когда оно было оформлено письменно, — согласился Мейсон.
— Ну, мои показания еще что-то значат, не так ли? — фыркнула она. — Мне-то известно, когда я получила развод… Ну, а соответствующую бумагу из Рено для подтверждения моих слов можно получить в любое время.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: