Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере.
- Название:Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0081-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере. краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так ты считаешь, что отводной провод в хижине Сейвина, в смысле — от его телефона, был сделан не таким вот заинтересованным лицом из алчных мест?
— Мне кажется, тут нет даже ни одного процента вероятности. Нет, нет, у них сейчас временный перерыв в работе… Перри, мне кажется, это больше похоже на работу частного детектива!
— Кто его нанял?
— Естественно предположить, что миссис Сейвин. Знаешь, она произвела на меня впечатление злобной фурии.
— Да, у ее матери не было дурочки-дочери, — согласился Мейсон. — Послушай-ка, Пол, твоя машина здесь?
— Да, а что?
— Тогда поехали.
— Куда?
— Мы сейчас быстренько смотаемся в Сан-Молинас.
— Зачем?
— Надо украсть попугая.
— Украсть попугая?
— Совершенно верно.
— Казанову?
— Точно.
— Зачем он тебе?
— Пошевели мозгами, Пол, и ты поймешь, что все вращается вокруг попугая. Казанова — ключ к решению загадки. Вспомни, убийца Сейвина не хотел, чтобы погиб попугай.
— В силу своего мягкосердечия или же из-за любви к животным, это ты хочешь мне сказать?
— Не знаю, какими соображениями он руководствовался. Однако кое-что начинает вырисовываться, помнишь, что говорит Казанова о пистолете?
— Похоже, что попугай присутствовал при стрельбе. Этот человек увез Казанову и заменил его.
— Для чего это делать убийце?
— Признаться, не понимаю. История с попугаем меня окончательно запутала. Все объяснения, которые я слышал до сих пор, мне кажутся неубедительными. Отсюда я делаю вывод, что попугай играет важную, если не решающую роль в данном деле. Я полагаю, шериф и окружной прокурор больше всего заинтересованы в том, как бы отыскать Элен Монтейз. К ее розыску они привлекли и сержанта Голкомба. У нас развязаны руки. Мы можем спокойно совершить налет на Сан-Мо-линас.
— Если они поймают нас, Перри, не миновать тюрьмы.
— Знаю, — усмехнулся Мейсон, — именно по этой причине я не хочу, чтобы меня поймали. Так что поехали!
— Ты утащишь его вместе с клеткой?
— Да, но на его место повешу клетку с другим попугаем.
Он подошел к телефону и набрал номер:
— Хэлло, Хелмелд, говорит Перри Мейсон, адвокат. Я бы попросил вас подъехать в свой магазин. Мне необходимо купить попугая.
Глава 7
Попугай, помещенный на заднее сиденье, изредка испускал хрипло и скрипуче громкие протесты, словно возмущаясь тем, что машина подпрыгивает на неровностях дороги, заставляя его балансировать на жердочке.
Дрейк молчал, всем своим видом выказывая недовольство от затеянной авантюры. Мейсон изредка потягивал сигарету и задумчиво любовался серой лентой дороги, протянувшейся перед ними.
Наконец Дрейк, не выдержав молчания, отрывисто бросил:
— Если миссис Сейвин была в Рено и в ее распоряжении был самолет и если это она наняла частного детектива, который организовал подслушивание телефона Сейвина, тогда тебе лучше позабыть про мисс Монтейз.
Мейсон не обратил на его замечание никакого внимания. Он неожиданно сказал:
— Обрати внимание, что Рено отсюда недалеко.
— Пол, как ты относишься к подслушиванию телефонных разговоров?
— Я?
— Да, ты!
— Перри, я на все готов для тебя. Но если честно, как бы ты меня ни просил заняться прослушиванием телефонных разговоров, я бы отказался.
— Так я и думал.
— Что ты опять задумал?
— Давай порассуждаем. От телефонной линии была сделана отводка. Ты уверен, что этого не могли сделать игроки? Вряд ли к этому причастна и полиция: они бы не оставили за собой следов. Твоя версия — работа частного детектива. Но любое частное агентство дважды подумает, прежде чем согласится на подслушивание телефонных разговоров.
— Смотря какое агентство. Одни возьмутся за большие деньги, другие — ни за какие. Теперь я понял, о чем ты думаешь, Перри, и ты можешь оказаться прав. Думаю, что все же большей частью подслушиванием телефонных разговоров в наши дни занимается полиция.
— Почему полиция?
— Они, вероятно, считают, что законы писаны не для них. Подслушивание частных разговоров у них стало чуть ли не главным звеном любого расследования.
— Интересная информация длй размышления. Если отводка сделана была к телефонной линии Сейвина с ведома полиции, то сержант Голкомб знал бы об этом. И у полиции должны иметься записи разговоров, которые велись по телефону. Пол, сейчас сразу же займись проверкой истории с разводом Сейвина.
— В Рено у меня двое агентов. Они проверят протоколы и записи судебных заседаний.
Следующие несколько миль они ехали молча, думая каждый о своем, пока на дороге не показался указатель с надписью, показывающий границу города.
— Ехать к дому Элен Монтейз? — спросил Дрейк.
— Проверь, нет ли хвоста, — попросил Мейсон.
— Я все время слежу за этим.
— Для полной уверенности сделай — ка круг.
Когда Пол завершил маневр, Мейсон кивнул головой.
— О’кей, Пол. Поезжай прямо к дому.
— Нас может увидеть ее любопытная соседка, — озабоченно заметил Пол, — не проехать ли пару кварталов без света и не остановиться ли за несколько домов?
— Нет. Все нужно сделать как можно быстрее. Ты объезжай квартал, а потом выключи огни и подъезжай как можно ближе к навесу. Надеюсь, попугай не начнет вопить, когда я его заберу?
— До сих пор я думал, что попугаи спят по ночам, — заметил Дрейк.
— Спят, это точно, — подхватил Мейсон, — но когда их везут ночью в машине, они нервничают. И поэтому Казанова может поднять крик.
Дрейк окончательно пал духом.
— Послушай, Перри, будь осторожен! Обещай, если что-то не так, ты откажешься от своей затеи. Я буду наготове. Бросай попугая и беги к машине. Договорились?
— Все должно пройти благополучно, если только за домом не установлена слежка. А это сразу станет ясно, как только мы объедем вокруг квартала.
— До бунгало осталось два квартала, — пробурчал Пол, сбавляя скорость.
Вскоре перед ними появились неясные очертания дома Элен Монтейз. Мейсон внимательно всмотрелся в сад и улицу.
— Дом совершенно темный. В соседнем — свет. И напротив тоже. До навеса добраться просто.
Они объехали квартал. Пол Дрейк выключил огни и заглушил мотор.
Мейсон вышел, держа в руках клетку с попугаем, и юркнул в тень. Попасть под навес, где находилась клетка с Казановой, оказалось простым делом. Попугай, по всей вероятности, спал. Он лишь слегка затрепетал крыльями, когда Мейсон снимал клетку с крючка и ставил ее на пол. Мейсон уже через минуту сидел в машине, а на заднем сиденье стояла клетка с Казановой.
Дрейку не нужно было ничего говорить. Машина тронулась с места как раз в тот момент, когда отворилась дверь соседнего дома и на пороге показалась дородная фигура миссис Винтерс. Но она опоздала.
Машина Пола Дрейка быстро завернула за угол. Из клетки раздалось сонное бормотание попугая: «Господи, ты меня застрелила!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: