Артур Дойль - Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей

Тут можно читать онлайн Артур Дойль - Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Престиж Книга, Литература, РИПОЛ Классик, год 2005. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Престиж Книга, Литература, РИПОЛ Классик
  • Год:
    2005
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-7905-3744-8, 5-7905-3766-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Артур Дойль - Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей краткое содержание

Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей - описание и краткое содержание, автор Артур Дойль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Артур Дойль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Шерлок воспользовался свободным временем до отхода поезда и поменял сто соверенов на русские рубли.

— Отчего бы вам не взять, Холмс, приказа от шефа русской полиции на арест Акки Субитовой и ее спутника?

— В настоящее время подобный арест не представляется необходимым.

Шерлок с пользою употребил остающееся свободное время: он прекрасно ознакомился с русской столицей и сделал много необходимых для него наблюдений.

В десять часов экспресс увозил нас и танцовщицу с ее спутником в древнюю столицу России.

XIV

На этот раз московский экспресс оправдал свое название: в девять часов утра мы были уже в Москве. В нашем спальном вагоне находилась и Акка. Шерлок из боязни быть узнанным, снова наклеил бороду себе и мне, но предосторожность эта оказалась излишней, танцовщица и ее спутник спали всю дорогу.

На перроне их встретил красивый мужчина, очень смуглый, с курчавыми волосами. Нетерпеливым взглядом окинул он проходившие вдоль платформы вагоны, на лице его показалась довольная улыбка, когда он заметил танцовщицу, но появление «бритого» заставило его гневно наморщить брови.

Нужно было видеть моего друга в эту минуту! Лицо его было само внимание, глаза впились, фиксируя незнакомца, казалось, что Холмс желает навсегда запечатлеть его в памяти. Смуглый незнакомец сказал что-то непонятное Субитовой, и она, быстро обернувшись к шедшему сзади нее «бритому», изумленно проговорила по-немецки:

— Verschwunden! [40] Исчез! (нем.)

— Verdammt! Wie und wo? [41] Проклятье! Как и где? (нем.) — пробормотал он недовольно.

Танцовщица прижала палец к губам, обращая его внимание на проходивших мимо пассажиров. Шедший рядом с ней «черный» стал что-то тихо рассказывать ей по-русски.

Тщетно прислушивался к ним Шерлок, стараясь уловить среди чуждых слов знакомое имя.

Незаметно следя за ними, мы вышли на улицу. У «черного» был приготовлен открытый экипаж, в который все они трое уселись и быстро поехали. Боясь потерять их из виду, Шерлок вскочил в первый же экипаж, я последовал за ним. Кучер понял, что мы спешим за ехавшим впереди экипажем, и погнал лошадь, стараясь не отставать от него.

Город нам был совершенно незнаком, экипаж ехал по какой-то очень длинной улице, пересек большую площадь с фонтаном и через белые ворота в стене продолжал свой путь по узкой улице. Вскоре он остановился у подъезда фешенебельного отеля. Наш кучер хотел последовать его примеру, но Шерлок энергично дернул его за рукав, показывая, чтобы он не останавливался. Мы остановились дальше и стали наблюдать за приезжими.

Спустя долгое время мы вошли в тот же отель и взяли комнату. На доске приезжих стояло имя актрисы и ее спутника.

«Третий живет отдельно», — решил Шерлок.

На этот раз удача опять вернулась к моему другу. Наша комната была в одном коридоре с актрисой, хотя не рядом, но это дало возможность тщательнее следить за ней.

«Черный» долго оставался у Акки, и Шерлок все время, сидя у открытой двери нашей комнаты, незаметно наблюдал за помещением актрисы.

— Оставайтесь, Уотсон, здесь и продолжайте следить, — сказал он мне, когда «черный» вышел от Акки. — Я пойду за ним.

С этими словами он бросился вслед ушедшему.

Ожидать возвращения Холмса мне пришлось довольно долго. Он вернулся только часа в четыре, его лицо по-прежнему было бесстрастно. Я бросился к нему с расспросами, но он настойчиво повторил мне:

— Следите, Уотсон, он сейчас должен прийти.

Этого было достаточно, чтобы я остался на своем посту у двери. В конце коридора показалась знакомая фигура «черного», он проскользнул в комнату актрисы, запор щелкнул за ним.

— Пришел? — тихо спросил Холмс. — Идите сюда, Уотсон, вы мне нужны.

Я ожидал, что он мне скажет, хотя умирал от голода, нам не удалось сегодня даже позавтракать.

— Мне кажется, Холмс, недурно было бы пообедать, — нетерпеливо заметил я ему.

— Бедный друг, я совершенно об этом забыл! Мы не пойдем в общую залу, позвоните, пусть принесут сюда.

Когда кельнер накрыл наш стол и отправился за кушаньем, Шерлок, не теряя времени, в коротких словах рассказал мне о своей вынужденной прогулке.

— Выйдя из отеля, «черный» быстро направился вдоль этой улицы, свернул направо и, спустившись вниз, прыгнул в вагон трамвая; мы еще раз пересели в другой вагон и наконец добрались до большого белого здания. «Черный» несколько времени ходил около решетки и наконец вошел во двор. Я следит за ним издалека, но видел, как он разговаривал со служителем, несшим ведро. Насколько я убедился, это здание было или богадельня, или больница, в больших окнах мелькали колпаки больных. Одно время мне пришла мысль, что это тюрьма, так как на некоторых окнах были толстые проволочные решетки. «Черный» долго разговаривал со служителем, в чем-то убеждал его, и последний, по-видимому, согласился. Оттуда мы отправились пешком по каким-то кривым улицам и выбрались почти за город. «Черный» вошел в один из маленьких деревянных домиков. Мне пришлось опять долго ожидать его. Его сопровождали двое невзрачно одетых мужчин, с которыми он снова вернулся к тому же большому зданию. Оживленный разговор между ними продолжался недолго. «Черный» указывал им на двор, на небольшую калитку около ворот и на высокий каменный забор, тянувшийся сзади двора. Расставшись с ними, «черный» пошел в торговые ряды, где в одном из магазинов купил большой кусок толстого полотна, пучок тонких веревок, в шляпном магазине он приобрел мягкую шапку очень больших размеров. С этими покупками он зашел на одну из длинных улиц, довольно пустынную, где, по-видимому, была его квартира. Больше всего мне пришлось ждать его здесь. Несомненно, он обедал и оставался дома около двух часов. Затем мы вернулись сюда.

Шерлок умолк.

Мне почему-то пришло в голову, что все эти таинственные манипуляции «черного» не имеют никакого отношения к нашему делу, которое окончилось убийством баронета, вне всякого сомнения, утопленного в стокгольмском фьорде, но высказать своего мнения Холмсу я не решался.

XV

Нелегкий труд кого-либо выслеживать, не зная страны и будучи совершенно незнакомым с местностью. Меня поражала энергия моего друга, постоянно увенчивавшаяся успехом, но на этот раз я почти был уверен, что экспедиция наша будет неудачна.

«Черный» сидел у танцовщицы не более часа.

Шерлок сейчас же бросился за ним в погоню, поручив мне скучную обязанность наблюдать за актрисой.

Одиночество мое на этот раз продолжалось недолго. Шерлок скоро вернулся, он убедился, что «черный» отправился домой.

— Сегодня мы поработаем ночью, Уотсон, — уверенно заметил он мне. — Приготовьтесь.

В девять часов Акка со своим неизменным спутником, скромно одетая, вышла из своей комнаты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Дойль читать все книги автора по порядку

Артур Дойль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей отзывы


Отзывы читателей о книге Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей, автор: Артур Дойль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x