Агата Кристи - Второй удар гонга. Врата судьбы

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Второй удар гонга. Врата судьбы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Издательство «Э», год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Агата Кристи - Второй удар гонга. Врата судьбы краткое содержание

Второй удар гонга. Врата судьбы - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Второй удар гонга»
У себя в комнате обнаружен мертвым хозяин дома. Все двери и окна в комнате плотно закрыты, а рядом с телом лежит оружие. Самоубийство? Вероятно, так и считали бы все домочадцы и представители властей, но волей случая на званый обед в доме, где случилось это несчастье, был приглашен Эркюль Пуаро. Ему и предстоит разгадать тайну запертой комнаты…
«Врата судьбы»
На старости лет Томми и Таппенс Бересфорды стали счастливыми обладателями старого дома в деревне. Вместе с имуществом они унаследовали некоторые безделушки, в том числе коллекцию старых книг. И вот однажды, перебирая их, Таппенс неожиданно обратила внимание на подчеркнутые слова в романе Стивенсона «Черная стрела», объединив которые, можно было прочесть фразу: «Мэри Джордан умерла не своей смертью».

Второй удар гонга. Врата судьбы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Второй удар гонга. Врата судьбы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— И секретные документы прячутся в дупле дерева. Ты в это действительно веришь? Все это кажется маловероятным. Скорее уж в дупле будут прятать любовные записочки.

— Можно предположить, что то, что пряталось в дупле, вполне могло иметь форму любовных записок, содержавших кодированное послание.

— Блестящая идея, — сказала Таппенс. — Только я думаю, что они… Боже, ведь все это было так давно! Выяснить что-то просто невозможно. То есть чем больше узнаешь, тем больше все запутывается. Но мы же не остановимся, Томми, правда?

— Сейчас это кажется мне маловероятным, — вздохнул мистер Бересфорд.

— А тебе бы этого хотелось? — поинтересовалась жена.

— Почти. Насколько я понимаю…

— Что ж, — прервала его Таппенс, — пока я не вижу, как ты можешь бросить этот след. И меня с этого следа уже не собьешь. Я все равно продолжу об этом думать, и это будет меня волновать. Более того, мне теперь кусок в горло не полезет.

— Дело в том, — сказал Томми, — что мы приблизительно знаем, с чего все началось. Со шпионажа. Со шпионажа в пользу противника, который оказался частично успешным. Хотя что-то могло и не получиться. Но мы не знаем… мы не знаем, кто был в этом замешан. Со стороны противника. То есть я хочу сказать, что здесь, вероятно, были люди, которые, возможно, относились к службам безопасности. Люди, которые оказались предателями, хотя их главной заботой была охрана секретов государства.

— Согласна, — сказала Таппенс. — С этим я вполне могу согласиться. Звучит очень правдоподобно.

— И задачей Мэри Джордан было войти с ними в контакт.

— То есть войти в контакт с Коммандером Икс.

— Думаю, что да. Или с его друзьями — и получить у них какую-то информацию. Для нее, видимо, было важно появиться здесь лично, чтобы получить ее.

— Так ты что, думаешь, что Паркинсоны — смотри-ка, мы опять вернулись к этим Паркинсонам — тоже были в этом замешаны? Что они находились на стороне врага?

— А вот это кажется мне маловероятным, — ответил Томми.

— Тогда я отказываюсь понимать, что все это значит.

— Может быть, это как-то связано с самим домом? — предположил Томми.

— С домом? Но ведь после этого в нем жило еще много людей, не так ли?

— Правильно. Но они, мне кажется, были… были не очень похожи на тебя, Таппенс.

— Что это значит — не похожи на меня?

— Им не нужны были чужие книги, они не любили в них рыться и что-то выискивать. То есть они не были настоящими мангустами. Просто приезжали и жили здесь. Скорее всего, верхние комнаты — те, где сейчас книги, — были комнатами прислуги. Так что туда никто не поднимался. Может быть, в этом доме действительно что-то спрятано. И спрятано, возможно, самой Мэри Джордан. В таком месте, где это было легко передать кому-то, кто за этим придет, или откуда она могла достать это, когда в очередной раз соберется в Лондон или куда-нибудь еще по какой-либо выдуманной причине. Например, к дантисту. Или на встречу со старой подругой. Это ведь достаточно просто. У нее было что-то, что попало ей в руки или что она смогла узнать, — и она спрятала это в доме.

— Не хочешь же ты сказать, что это что-то все еще здесь?

— Нет, — ответил Томми. — Я так не говорил. Но кто знает… Какие-то люди боятся, что мы можем это найти или уже нашли, и поэтому хотят, чтобы мы убрались из этого дома. А может быть, они хотят заполучить то, что так и не смогли найти, хотя и искали многие годы, и на что мы, по их мнению, наткнулись чисто случайно. А они уже было решили, что это спрятано где-то еще…

— Ох, Томми, — сказала Таппенс, — тогда это становится вдвойне интересней, правда?

— Но это только наши рассуждения, — заметил ее муж.

— Слушай, не будь таким занудой. Я обыщу все и внутри, и снаружи.

— И перекопаешь огород?

— Нет, — ответила Таппенс. — Но я перерою все ящики, чердак и все такое. Кто знает… Ох, Томми!

— Ох, Таппенс! — ответил ей муж. — И это тогда, когда мы решили, что наконец-то заслужили мирную и спокойную старость…

— Нет мира для пенсионеров, — весело произнесла миссис Бересфорд. — Кстати, неплохая идея.

— Какая именно?

— Я должна побеседовать со старыми пенсионерами в их клубе. Раньше это не приходило мне в голову.

— Ради всего святого, будь осторожнее, — попросил Томми. — Думаю, что мне лучше остаться дома и присматривать за тобой. Но завтра я обязательно должен быть в Лондоне.

— Что ж, а я пока поищу здесь, — сказала Таппенс.

Глава 2

Таппенс ведет поиск

— Надеюсь, я не помешала вам своим вторжением, — сказала Таппенс. — Сначала я хотела позвонить и выяснить, дома ли вы и не заняты ли. Но ничего страшного — если вы заняты, то я сразу же уйду. То есть я хочу сказать, что совершенно не обижусь.

— Ну что вы. Я рада видеть вас, миссис Бересфорд, — сказала миссис Гриффин.

Она подвинулась в своем кресле на несколько дюймов так, чтобы было удобнее спине, и с выражением явного удовольствия посмотрела на несколько взволнованное лицо Таппенс.

— Знаете, очень приятно, когда в нашей деревне появляются новые жители. Мы уже так привыкли к соседям, что каждое новое лицо — или лица — является для нас подарком. Настоящим подарком ! Надеюсь, что вы с мужем как-нибудь придете ко мне на обед. Не знаю, когда он у вас возвращается домой… Ведь он очень часто ездит в Лондон, не так ли?

— Да, — ответил Таппенс. — Очень мило, что вы нас пригласили. Надеюсь, что вы тоже заглянете к нам, когда эта морока с домом будет более-менее завершена. Я все время надеюсь, что это вот-вот произойдет, но это все не происходит.

— С домами всегда так, — заметила миссис Гриффин.

По сведениям Таппенс, которые она черпала из разных источников — таких, как уборщицы, старый Исаак, Гвенда с почты и многие другие, — ей было девяносто четыре года. Миссис Гриффин предпочитала сидеть абсолютно прямо, поскольку это облегчало ее ревматические боли в спине, а кроме того, помогало ей выглядеть моложе. Несмотря на морщины на лице и торчащие белые волосы, покрытые кружевным платком, она смутно напоминала Таппенс парочку ее двоюродных тетушек, которых та знала в стародавние времена. Женщина носила бифокальные очки и слуховой аппарат, которым, по наблюдениям Таппенс, редко пользовалась. Она всегда выглядела настороже и вполне могла дожить до ста, а то и до ста десяти лет.

— И чем же вы в нем занимаетесь в последнее время? — спросила миссис Гриффин. — Я слышала, что от электриков вы уже избавились. Так сказала мне Дороти… ну, миссис Роджерс, вы ее знаете. Она была моей горничной, а теперь убирается у меня пару раз в неделю.

— Да, слава богу, — ответила Таппенс. — Я все время проваливалась в дыры, которые они делали в полу… Однако я пришла не просто так. Это может показаться вам глупым, но вы уж не обессудьте. Намедни я перебирала всякое старье — в основном книжные полки со старыми книгами. Мы кое-что купили у прежних владельцев — в основном детские книги, которым уже много-много лет, но среди которых оказалось несколько моих любимых…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Второй удар гонга. Врата судьбы отзывы


Отзывы читателей о книге Второй удар гонга. Врата судьбы, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x