Агата Кристи - Второй удар гонга. Врата судьбы

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Второй удар гонга. Врата судьбы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Издательство «Э», год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Агата Кристи - Второй удар гонга. Врата судьбы краткое содержание

Второй удар гонга. Врата судьбы - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Второй удар гонга»
У себя в комнате обнаружен мертвым хозяин дома. Все двери и окна в комнате плотно закрыты, а рядом с телом лежит оружие. Самоубийство? Вероятно, так и считали бы все домочадцы и представители властей, но волей случая на званый обед в доме, где случилось это несчастье, был приглашен Эркюль Пуаро. Ему и предстоит разгадать тайну запертой комнаты…
«Врата судьбы»
На старости лет Томми и Таппенс Бересфорды стали счастливыми обладателями старого дома в деревне. Вместе с имуществом они унаследовали некоторые безделушки, в том числе коллекцию старых книг. И вот однажды, перебирая их, Таппенс неожиданно обратила внимание на подчеркнутые слова в романе Стивенсона «Черная стрела», объединив которые, можно было прочесть фразу: «Мэри Джордан умерла не своей смертью».

Второй удар гонга. Врата судьбы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Второй удар гонга. Врата судьбы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Думаю, — поторопилась вмешаться Таппенс, чтобы наметить тему беседы, прежде чем с ней заговорят о чем-то абсолютно ей не интересном, — что здесь случилась масса интересных вещей. И не столько во время последней войны, сколько во время предыдущей или даже перед ней. Не думаю, чтобы вы сами помнили столь далекие времена, но, может быть, вы помните что-то из рассказов ваших родственников?

— Это так, — ответил мужчина, — это так. Я много чего слышал от моего дяди Лена. Да, он был классным парнем, этот дядя Лен. Он много чего знал. Например, о том, что происходило в доме возле залива перед последней войной. Да, тогда здесь творились нехорошие дела. Один из этих факистов…

— Фашистов, — поправила его одна из пожилых дам довольно надменного вида с седыми волосами и кружевным жабо на шее, уродливее которого Таппенс ничего в своей жизни не видела.

— Хорошо, пусть будет фашистов, только какое это имеет значение? Ну, так вот, он был одним из них. Да. Такой же, как этот парень из Италии. Того звали, кажется, Муссолини. Так вот, у этого тоже была какая-то рыбья фамилия. Напоминала то ли моллюсков, то ли что-то в этом роде. Да, так он натворил здесь много бед, знаете ли. Много всего. И все это начал человек по имени Мосли [79] Имеется в виду Освальд Мосли (1896–1980), британский политик, баронет, основатель Британского союза фашистов. .

— Но во время первой войны здесь жила девушка, которую звали Мэри Джордан, — прервала его Таппенс, неуверенная, что поступает так, как надо.

— А, ну да. Говорят, знаете ли, что она была красотка. Да. Выясняла всякие секреты у моряков и солдат.

Очень старая леди вдруг запела тоненьким голоском:

Он не флотский и не армейский,
Но он мужчина просто шик,
Он не флотский и не армейский,
Он королевский артиллерист!

В ответ на это старик запел свою собственную песню:

Долог путь до Типперери,
Но пройду хоть целый свет,
Долог путь до Типперери
К той, кого милее нет [80] Перевод Е.К. Кистеровой. .

— Достаточно, Бенни. Совершенно достаточно, — сказала женщина грозного вида, которая была то ли его женой, то ли дочерью.

Раздался дребезжащий голос еще одной дамы:

Все девочки любят матросов,
Они от них без ума,
Все девочки любят матросов,
Но мы-то знаем, что зря.

— Заткнись, Моди, эта песня нам уже надоела. Дай же леди послушать, — сказал дядя Бен. — Пусть она хоть что-то послушает. Она же для этого пришла сюда. Она же пришла, чтобы услышать, где спрятаны те вещи, из-за которых разгорелся весь этот сыр-бор. И все другие подробности. Правильно?

— Это очень интересно, — ответила Таппенс, воспрянув духом. — А что, что-то действительно спрятали?

— Ну да. Только это было задолго до меня, но я все об этом слышал. Да. Это было еще до четырнадцатого года. И вести об этом передавались из уст в уста. Никто точно не знал, с чем было связано все это волнение.

— Это было как-то связано с гонками на лодках, — сказала старая леди. — Знаете, теми самыми — Оксфорд против Кембриджа [81] Имеется в виду гонка по Темзе между командами гребных клубов Оксфордского и Кембриджского университетов. Является старейшим и престижнейшим соревнованием по академической гребле. Проводится с 1829 г. . Меня однажды туда тоже возили. И я видела гонку под лондонскими мостами и все остальное. То был прекрасный день. Оксфорд обогнал Кембридж на корпус.

— Ты говоришь массу глупостей, — заметила пожилая женщина мрачного вида с отливающими сталью седыми волосами. — Ты вообще ничего об этом не знаешь. Абсолютно. А я знаю больше вас всех, хотя это и случилось задолго до того, как я родилась. Мне все рассказала моя двоюродная тетя Матильда, а ей это рассказала ее тетушка Лу. Все это произошло лет за сорок до них. Люди много говорили об этом — и все чего-то искали. Некоторые, знаете ли, думали, что речь идет о золотой жиле. Или о золотом слитке, который привезли из Австралии… Что-то в этом роде.

— Абсолютная ерунда, — сказал старик, который курил трубку с видом полного пренебрежения ко всем остальным. — Они все перепутали с золотыми рыбками. Совершенно некультурные люди.

— Что бы это ни было, но стоило оно больших денег, иначе это не стали бы прятать, — добавил кто-то из присутствовавших. — Сюда приезжало много людей из правительства и из полиции. Долго искали, да так ничего и не нашли.

— Это потому, что у них не было нужных следов. А следы всегда есть, если только знать, где их искать, — со знанием дела покивала еще одна старушка. — Следы всегда остаются.

— Как интересно, — заметила Таппенс. — А где? Где остались эти следы? В самой деревне или где-то рядом с ней?..

Это был опрометчивый вопрос, потому что на него она получила сразу шесть различных ответов, произнесенных хором.

— На болотах, под Западной Башней, — сказал один.

— Нет, это за Литтл-Кенни. Совсем рядом с ним, — не согласился другой.

— И вовсе нет; это в пещере. В пещере на берегу. За Лысой Головой. Знаете, там, где красные скалы. Вот там. Там есть старинная пещера контрабандистов. Наверное, очень интересная. Так вот, люди говорят, что оно все еще там.

— Где-то я слышал историю об Испанском Мэйне… Давным-давно, еще во времена Армады [82] Имеется в виду Непобедимая армада — крупный военный флот (130 кораблей), собранный Испанией в 1586–1588 гг. для войны с Англией. . Там затонул испанский корабль, полный дублонов [83] Старинная испанская золотая монета. .

Глава 10

Нападение на Таппенс

I

— Боже мой! — воскликнул Томми, когда вернулся домой тем вечером. — Ты выглядишь очень усталой, Таппенс. Чем ты занималась весь день? Вид у тебя совершенно измученный.

— А я действительно измучена, — ответила миссис Бересфорд. — Не уверена, что мне когда-нибудь удастся восстановиться… О господи!

— Так что же ты все-таки делала? Надеюсь, никуда не забиралась и не искала новые книги?

— Ну уж нет, — ответила Таппенс. — На книги я больше не могу смотреть. Наелась.

— Тогда в чем же дело? Чем ты занималась?

— А ты знаешь, что такое ДКП?

— Нет, — ответил Томми. — То есть… мне кажется, что это… — Он замолчал.

— Альберт тоже так думал, — сказала Таппенс, — но ничего подобного. Так вот, через минуту я все тебе расскажу, но сначала тебе надо что-нибудь выпить. Коктейль, или виски, или что-нибудь еще. И я тоже выпью с тобой.

После этого она ввела Томми в курс событий прошедшего дня. Бересфорд еще раз произнес «Боже мой!» и добавил:

— Да, тебе не позавидуешь, Таппенс. А польза от этого хоть какая-то была?

— Не знаю, — призналась его жена. — Когда шесть человек начинают говорить одновременно и большинство из них имеют проблемы с дикцией, при этом все говорят разные вещи — понимаешь, в этом случае трудно понять, о чем идет речь. Но могу сказать, что мне в голову пришло несколько идей относительно того, что нам делать дальше.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Второй удар гонга. Врата судьбы отзывы


Отзывы читателей о книге Второй удар гонга. Врата судьбы, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x