Эшли Уивер - Смерть парфюмера
- Название:Смерть парфюмера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ»
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-109969-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эшли Уивер - Смерть парфюмера краткое содержание
Весенний Париж 1933 года – что может быть прекраснее? Однако Эймори и Майло Эймс приводят в «город любви» вовсе не романтические обстоятельства. Все дело в том, что прославленный парижский парфюмер Элиос Беланже был убит прямо накануне выхода новых духов, которым предстояло стать сенсацией сезона!..
Но кто расправился с Беланже? Кто-то из его многочисленных конкурентов? Или из ретивых наследников, давно мечтающих прибрать к рукам его парфюмерную империю? Эймори и Майло должны найти убийцу, пока он не испарился, подобно одному из тонких парижских ароматов…
Смерть парфюмера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– У мсье Беланже была любовница? – спросила я.
И снова в поведении мадам Нанетт проскользнуло нечто похожее на замешательство.
– С уверенностью сказать не могу.
Я вглядывалась в ее лицо, пытаясь понять, какие же чувства она испытывала к нему. Мадам Нанетт убеждала, что никаких сантиментов между ними не осталось, однако я в этом сомневалась.
– Значит, ты что-то подозреваешь, – сказал Майло, тоже заметив ее нерешительность.
Она медленно кивнула:
– Да, у меня были подозрения. По мелочам. Он уходил и возвращался во внеурочные часы. И были тихие разговоры по телефону. Я, конечно, знаю, что это не доказывает его вину, однако я то и дело задумывалась, а если… он нашел себе другую спутницу.
– Звучит правдоподобно, – заметил Майло.
– Как вы думаете, мадам Беланже что-нибудь подозревала? – продолжила тему я.
– Этого я не знаю. Они, кажется, всегда с теплотой и нежностью относились друг к другу, но я не смогу вам открыть истинную природу их взаимоотношений. Выглядела она вполне счастливой. Но я бы сказала, что ей приходилось нелегко.
– А именно?
– В Париже она знает немногих. Ее французский язык, вероятно, не так хорош, как ей хотелось бы. К тому же она не совсем из их круга. Семья у нее, насколько я слышала, добропорядочная, но не из богатых. Ее растили не для того, чтобы она прокладывала себе путь в высшем обществе, и это, по-моему, всегда ее тяготило.
Я очень хорошо могла представить, насколько трудно молодой женщине отправиться в незнакомую страну, говорить на неродном языке в семье, которая не очень-то тепло ее приняла. Более того, иллюзии зарождавшихся романтических отношений часто улетучивались при столкновении с суровой реальностью. С последствиями скоропалительного замужества я тоже была знакома не понаслышке.
Мадам Нанетт замялась, и я поняла: есть что-то еще.
– В чем дело? – поинтересовалась я.
– Возможно, это ничего не значит, – медленно ответила она. – Не люблю говорить, не имея доказательств.
– Если что-то произвело на тебя впечатление, это может иметь значение, – подбодрил Майло.
– Как я уже сказала, я не знаю, правда ли это. Доказательств я не видела. Это всего лишь мои ощущения.
– Да? И в чем же дело? – настаивал Майло.
– По-моему, Берил Беланже могла скрывать свои тайные отношения.
– Правда? – удивилась я. У меня сложилось впечатление, что мадам Беланже скорбит по ушедшему мужу. Однако наличие любовника и сожаление о своем вдовстве вовсе не исключают друг друга.
– А почему ты так думаешь? – поинтересовался Майло.
– В последнее время в ее поведении появилось что-то скрытное. Как-то раз я вошла к ней, когда она писала письмо, и она аккуратно прикрыла рукой страницу, чтобы я ничего не смогла прочесть, хотя я и не пыталась. Она часто казалась взвинченной, на нервах, словно боялась, что ее застанут за чем-то таким, чего она делать не должна.
– Похоже, что в доме Беланже тайна на тайне, – заметила я.
– Да, – задумчиво согласилась мадам Нанетт. – Хотя, возможно, я вижу подозрительное поведение там, где его нет.
– Я вот что еще вспомнила: некоторое время назад, во время болезни мсье Беланже, для ухода за ним нанимали медсестру. Как вы думаете, эта болезнь могла быть первой попыткой убийцы?
– Я не так много знаю о той болезни, – ответила, к моему разочарованию, мадам Нанетт. – В то время он почти не выходил из своей комнаты, а в семье о болезни не говорили. Элиос был не из тех, кто любил демонстрировать свои слабости. – С этими словами она встала. – А теперь я должна идти. Я и так уже долго отсутствую.
Майло поднялся, чтобы проводить ее.
– Ты сообщишь нам, если еще что-нибудь узнаешь? – спросил он, когда они дошли до двери.
– Конечно, я могу связаться с вами раньше, чем вы думаете. На завтра назначено оглашение завещания, и меня одолевают нехорошие предчувствия.
– Почему? – удивился Майло.
– Сама не знаю. Просто что-то чувствую.
Я не смогла удержаться и рассказала то, что узнала:
– На приеме я случайно услышала, как одна женщина говорила, что мсье Беланже связывался со своим поверенным касательно составления нового завещания. Она дала понять, что Мишеля могли лишить наследства.
Мадам Нанетт вскинула черные брови:
– Об этом мне ничего не известно, но это подтверждает мои подозрения, что может случиться беда.
– Может, все и обойдется. Возможно, вся ситуация разрешится устраивающим всех образом, – сказала я, хотя боюсь, что мои слова прозвучали неубедительно.
Мадам Нанетт грустно улыбнулась и покачала головой:
– Нет, я очень опасаюсь, что все неприятности только начинаются.
Глава 11
Как только мадам Нанетт ушла, я вернулась в спальню, охваченная еще большей решимостью. Майло последовал за мной с меньшим энтузиазмом.
– Что ты делаешь? – спросил он, когда я достала из шкафа розовое шелковое платье.
– Готовлюсь к выходу, – ответила я, направляясь мимо него в ванную.
Он остановил меня, взяв за руку и притянув к себе:
– Почему это? Я надеялся, что мы вернемся в кровать.
Я улыбнулась, высвобождаясь из его объятий:
– Каким бы соблазнительным ни было твое предложение, визит мадам Нанетт еще больше убедил меня в том, что нам нужно получить всю возможную информацию, и как можно скорее. Правда, сегодня мы вряд ли что-нибудь узнаем о пропавшем рецепте, однако можно проработать другие мотивы. Если у мсье Беланже действительно была любовница, это могло стать причиной его убийства. Даже если интрижка не привела к его смерти, его любовница может знать то, чего не знают члены семьи, если он был с ней откровенен.
Майло вздохнул:
– И что ты собираешься делать?
– Отправлюсь в кафе, о котором говорила девушка в парфюмерном магазине, чтобы поговорить с официанткой, видевшей Элиоса Беланже с другой женщиной. Если выдастся возможность, постараюсь побеседовать с этой предполагаемой любовницей. Не хочешь составить мне компанию?
Он присел на край кровати.
– Не думаю. Возможно, днем съезжу в Лоншан.
Я хотя и испытала легкое раздражение, однако не очень удивилась тому, что для Майло поездка на ипподром предпочтительнее, чем поход со мной в кафе.
– Очень хорошо, – ответила я, шагнув к ванной. – К ужину вернешься?
– Я позвоню. А ты когда вернешься?
– Не знаю. Попроси портье мне передать, если меня не будет в номере.
Я, разумеется, не намеревалась сидеть и ждать его звонка. Может, Майло желает развлекаться в Париже, а мне нужно раскрыть преступление.
Майло уехал на бега, а я взяла такси и отправилась в кафе на рю де Тольбиак, о котором мне говорила Мари, продавщица парфюмерного магазина. Оно стояло на углу: красные навесы, горшки с цветами и небольшие столики на тротуаре. Местечко милое, но не очень-то отличающееся от сотен таких же кафе, разбросанных по всему Парижу. Я оглядела здание на другой стороне улицы. Дом серого камня; скорее всего, в нем несколько квартир. Тоже ничего примечательного.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: