Артур Дойль - Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1
- Название:Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алгоритм
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907120-60-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Дойль - Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1 краткое содержание
Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я ровно ничего не имею против вас, милый человек, – сказал Холмс. – Напротив, я имею для вас полсоверена, если вы дадите мне ясные ответы на мои вопросы.
– Ладно, это будет хороший день, – сказал кучер, улыбнувшись во весь рот. – Так что же вы желаете спросить, сэр?
– Прежде всего, ваше имя и адрес на случай, если вы мне еще раз понадобитесь.
– Джон Клэйтон, 3, Терпэй-стрит. Мой кеб из двора Шинлей, около станции Ватерлоо.
Шерлок Холмс записал эти сведения.
– A теперь, Клэйтон, расскажите мне все, что касается вашего седока, который сегодня в десять часов утра караулил этот дом, а затем ехал следом за двумя джентльменами по Реджент-стрит.
Извозчик казался удивленным и несколько смущенным, но сказал:
– Что ж, мне нечего вам сообщать, так как, по-видимому, вы уже знаете столько же, сколько и я. Дело в том, что мой седок сказал мне, что он сыщик, и что я не должен никому говорить о нем.
– Это, милый человек, очень серьезное дело, и вы можете оказаться в очень плохом положении, если вздумаете скрыть чтобы то ни было от меня. Так вы говорите, что ваш седок выдал себя за сыщика?
– Да.
– Когда он вам сказал об этом?
– Уходя от меня.
– Не сказал ли он еще чего-нибудь?
– Он назвал свое имя.
Холмс бросил на меня торжествующий взгляд.
– Он назвал свое имя? Это было неосторожностью. И какое же это было имя?
– Его имя, – ответил извозчик, – мистер Шерлок Холмс.
Никогда в жизни не видывал я, чтобы мой друг был так озадачен. Он молчал, пораженный удивлением, а затем разразился искренним смехом.
– Вот так шутник, Ватсон, несомненный шутник, – сказал он. – Я чувствую в нем столь же быструю и гибкую сообразительность, как моя собственная. Он изрядно прошелся на мой счет. Так его зовут Шерлоком Холмсом?
– Да, сэр.
– Превосходно! Расскажите мне, где вы его посадили, и все, что затем случилось.
– Он подозвал меня в половине десятого в Трафальгарском сквере. Назвал себя сыщиком и предложил две гинеи, если я в продолжение всего дня буду делать все, что он потребует, не задавая ему никаких вопросов. Я охотно согласился. Сначала мы поехали в Нортумберлендский отель и ждали там, пока не вышли оттуда два джентльмена и не взяли кеб. Мы последовали за их кебом, пока он не остановился где-то тут.
– У этой самой двери, – сказал Холмс.
– Пожалуй, я не могу сказать ничего положительного, но моему седоку все было прекрасно известно. Мы отъехали немного в сторону и ждали там полтора часа. Когда двое джентльменов прошли, гуляя, мимо нас, мы последовали за ними по Бейкер-стрит и вдоль…
– Я знаю, – прервал его Холмс.
– Пока не проехали три квартала Реджент-стрита. Тогда мой седок откинул верхнее окошечко и крикнул мне, чтобы я ехал как можно быстрее прямо на Ватерлооскую станцию. Я стегнул свою кобылу, и через десять минут мы были на месте. Тогда он заплатил мне две гинеи, как порядочный человек, и вошел в станцию. Но, уходя, он обернулся и сказал: «Может быть, вам интересно будет узнать, что вы возили мистера Шерлока Холмса». Таким образом я узнал его имя.
– Понимаю. A затем вы больше не видали его?
– Нет, он вошел в станцию и скрылся.
– Ну, а как бы вы описали наружносгь мистера Шерлока Холмса?
Извозчик почесал голову.
– Не очень-то легко описать этого джентльмена. Я бы дал ему лет сорок, роста он среднего, дюйма на два, на три ниже вас, сэр. Одет он был мешковато, и борода у него черная, подстриженная четырехугольником, лицо бледное. Ничего больше не могу сказать о нем.
– Какого цвета у него глаза?
– Не могу этого сказать.
– И вы ничего больше не припомните?
– Нет, сэр, ничего.
– Ладно, так вот вам полусоверен. Другая половина ожидает вас, если вы доставите еще какие-нибудь сведения. Покойной ночи.
– Покойной ночи, сэр, и благодарю вас.
Джон Клэйтон удалился, смеясь, а Холмс обернулся ко мне, пожимая плечами и спокойно улыбаясь.
– Оборвалась и третья наша нить, и мы кончили тем, с чего начали, – сказал он. – Хитрый мерзавец! Он знал наш дом, знал, что сэр Генри Баскервиль советовался со мною, на Реджент-стрите узнал меня, предположил, что я заметил номер кеба и примусь за кучера, а потому сделал мне этот дерзкий вызов. Говорю вам, Ватсон, что мы за это время приобрели врага, который достоин нашего оружия. Я получил шах и мат в Лондоне и могу только пожелать вам большего счастья в Девоншире. Но я не спокоен насчет этого.
– Насчет чего?
– Насчет того, что отправлю вас туда. Скверное это дело, Ватсон, скверное и опасное дело, и чем больше я знакомлюсь с ним, тем менее оно нравится мне. Да, милый друг, смейтесь, но даю вам слово, что я буду очень рад, когда вы вернетесь здравым и невредимым на Бейкер-стрит.

Повесть «Собака Баскервилей» впервые была опубликована частями в журнале «Стрэнд» с августа 1901 года по март 1902 года. Время ее действия – сентябрь и октябрь 1889 года. Исследователи творчества Конан Дойла полагают, что прототипом выдуманной писателем Гримпенской трясины послужило болото Фокс Тор возле одноименного холма в центре графства Девоншир. Болотистая местности там торфяная, очень опасная, так как открытой воды и топи практически нет, а есть довольно плотный ковер мхов и сфагнумов. По этому ковру вполне можно ходить, но и провалиться он может в любую момент, и человек уйдет на дно в считанные секунды. Легенда же о «Черной собаке из Дартмура» – призрачной гончей с горящими красными глазами – издавна ходила среди народа.

«Собака Баскервилей» – самая популярная в мире из историй о Шерлоке Холмсе. Большинство литературоведов справедливо утверждают, что главное в ней не сюжет и не герой, а атмосфера жуткой трясины, которой автор пугает читателя. Об этом же говорил и английский писатель XX века Джон Фаулз: «В действительности, Черная собака – это сами болота, то есть неприрученная природа, нечеловеческая враждебность, кроющаяся в самой сердцевине такого ландшафта. В этом – всеохватывающий ужас, и Конан Дойл в тот дождливый день у камина в норфолкской гостинице, должно быть, сразу же понял, что ему, наконец, удалось отыскать “врага” гораздо более сложного и устрашающего, чем любой преступник в человеческой облике».
VI. Баскервиль-холл

Сэр Генри Баскервиль и доктор Мортимер были готовы в назначенный день, и мы отправились, как было условлено, в Девоншир. Шерлок Холмс поехал со мною на станцию и дал мне свои прощальные инструкции и советы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: