Виктор Уайтчерч - Убийство в колледже
- Название:Убийство в колледже
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Уайтчерч - Убийство в колледже краткое содержание
Френсис Хаттон прибыл в колледж «Сен-Освальд» университетского городка Эксбридж с целью принять участие в заседании епархиального комитета. Во время обеденного перерыва он остается в зале в одиночестве, чтобы съесть свои сэндвичи, прочесть отчет Общества защиты памятников старины и встретить смерть, быструю и непредвиденную, которая поражает его в этот краткий час. Но кто убил его? И почему?
Убийство в колледже - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Возможно это притянутое за уши замечание, но всему же есть причина. Один ботинок без шнуровки и отрывочек шнурка в обувном ящике рядом. Почему? Очевидный ответ: кто-то обнаруживает, что на его ботинке порвался шнурок, и ему срочно нужно найти новый. Где же? За дверью находится спальня холостяка, в которой с большой вероятностью можно найти пару ботинок. Человек осматривается — вокруг никого. Затем открывает нижние дверцы шкафа, и при наклоне из кармана выпадает спичка, — на дне ящика очень темно, и он не замечает этого.
— Прелестно! — пробубнил Плестоу, — но, как вы и сами заметили, это немного надуманное развитие событий. Думаете, убийце есть дело до порванного шнурка, когда рядом лежит бездыханное тело? Сомневаюсь! Если вы еще раз обдумаете свою идею, то поймете, что именно так и поступили со шнурками, но только это был сам мистер Хенлоу прямо перед своим отъездом за границу. А что касается спичечного огарка, он мог лежать там недели, и вероятнее всего лежал!
— В любом случае мне нужно будет опросить всех членов комитета на предмет пользования этими спичками.
— Думаю, вам стоит это сделать. И кстати, пока вас не было, каждый из них прислал ответ по поводу той вечерней газеты. Оказалось, никто ее с собой на собрание не приносил!
— Это еще больше усложняет дело, сэр. Эта газета ни с чем не состыкуется в моей голове.
Суперинтендант откинулся в своем кресле и погрузился в размышления.
— Полагаю, вы и сами уже об этом думали, Эмброуз, — на самом деле вы даже об этом однажды упоминали, — что только у одного человека могла быть эта газета и все возможности совершить преступление.
— Кто же это, сэр?
— Сторож.
Эмброуз медленно кивнул.
— Понимаете, — продолжил суперинтендант, — вы судите о его действиях лишь по его словам. Если Финмер рассказал правду и действительно покинул колледж в 1:25, то у сторожа было времени аж до двух часов — до возвращения рабочих. Все, что он говорил о входящих и выходящих людях вполне могло быть правдой, но это совсем не значит, что сам он все это время находился на своем посту — да и ему потребовалось бы всего несколько минут, чтобы дойти до кабинета Хенлоу, убить Хаттона и вернуться обратно. Более того, этот человек как никто другой был осведомлен о всех передвижениях членов комитета. Он также помнил о том, что они обычно возвращаются в колледж не раньше половины третьего и точно знал, что рабочие отлучились на обед до двух часов.
— Это действительно так, сэр, но где мотив? Зачем ему убивать Хаттона?
— Зачем вообще кому-либо понадобилось его убивать? — ответил суперинтендант. — Это вопрос, на который мы столько времени тщетно пытаемся отыскать хоть какой-нибудь ответ. Если бы нам только удалось выяснить причину, по которой кому-то понадобилось убрать Хаттона, мы бы смогли выйти на след преступника. Но даю голову на отсечение — я не вижу ни одной. А вы?
— Я т-тоже, — медленно произнес Эмброуз. — Ни одной мысли. Кроме разве того, что все выглядит так, будто это убийство не было спланировано. Я почти уверен, что все произошло спонтанно, и будущий убийца шел туда без намерения марать руки.
— Весьма вероятно. И я собираюсь развивать эту идею дальше. Я все еще склоняюсь к мысли, что кто бы ни направлялся в комнаты Хенлоу, он точно не ожидал там кого-либо встретить.
— Да, сэр, но с другой стороны не выглядело ли все так, будто Хаттон кого-то ждал? Зачем еще ему понадобилось бы брать с собой обед и притворяться, будто собирается писать какие-то письма?
— Ну в конце концов возможно ему действительно нужно было кому-то написать. Мы теперь этого уже не узнаем. Но вернемся к сторожу. Предположим, что он не заметил, что Хаттон не вышел с остальными на обеденный перерыв. Обычно они уходят все вместе, так что ему вполне могла прийти в голову мысль, что комнаты Хенлоу в это время пусты и не заперты. Это была единственная возможность проникнуть туда без чьего-либо ведома, пока Хенлоу в отъезде — единственный ключ был у Уильямса, и все остальные дни он держал комнаты закрытыми.
— Зачем ему вообще нужно было идти туда, сэр?
— О! Да тут есть одна весьма внушительная причина. Во время моего интервью с мистером Хенлоу он рассказал, что на полках в его кабинете хранится несколько очень редких книг. Все эти служащие колледжа, сторожа и так далее, — они кое-что знают, Эмброуз. Я не просто так провел десять лет в университетском городке. Редкие книги не по моей части — это правда, — но могу себе представить, каких денег они могут стоить. И мы, к сожалению, уже знаем, что в последнее время кто-то орудует прямо у нас под носом, воруя чрезвычайно ценные предметы искусства. И мы подозреваем — не так ли? — что в этом замешан не один человек. И тогда, даже если этот сторож не главарь банды, он вполне может быть ее участником. Скажем, он направился в тот кабинет забрать какие-то из дорогих книг. Из рассказа Уильямса мы знаем, что Хаттон стоял прямо напротив книжного шкафа. Приколотый к шкафу эскиз витражного стекла закрывал только часть полок, и не ту часть, на которой стояли редкие книги — я узнал это, когда Хенлоу потянулся проверять, все ли из них на месте. Нам также известно, что Хаттон расследовал пропажу миниатюры доктора Блейка, которая вероятно была связана с серией подобных нашумевших краж. Возможно Хаттон как раз думал об этом деле, рассматривая коллекцию книг мистера Хенлоу. Я не утверждаю, что эти книги могли быть следующей целью воров, но он скорее всего предполагал такую возможность в уме.
Продолжим. Предположим, что после ухода Финмера Хаттон вернулся на эркерный балкончик. По обе стороны этого окна висят занавеси, так что вошедший не смог бы сразу заметить стоящего там, особенно если ожидал попасть в пустую комнату. Сторож входит и направляется прямо к книжному шкафу. Все еще не замечая Хаттона, он начинает по очереди доставать книги с полок, и затем — это, конечно, лишь догадка, — Хаттон улучает преступника и обвиняет его в краже. Между ними разгорается спор, в котором разъяренный грабитель протыкает грудь Хаттона ножом, тем самым избавляясь от нежелательного свидетеля, и сразу возвращается на свой пост у ворот колледжа. Что вы об этом думаете, Эмброуз?
Эмброуз слушал очень внимательно.
— Это, конечно, вполне приличная теория, сэр. Но тут не на что опереться и, как бы сказать… меня это не убедило.
— И все же, — сказал суперинтендант, — мы не можем просто так отбросить ее. Я как раз сейчас изучаю личное дело этого сторожа и его образ жизни, — кое-кто из наших за ним приглядывает. Но тут есть кое-что еще. Это письмо пришло сегодня утренней почтой. По вашей телеграмме из Эвиана я узнал, что вы будете здесь уже сегодня, так что не трогал его. Вам лучше бы его просмотреть и изучить, вдруг там что-нибудь найдется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: