Ти Кинси - Смерть за поворотом [litres]

Тут можно читать онлайн Ти Кинси - Смерть за поворотом [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент 1 редакция (14), год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ти Кинси - Смерть за поворотом [litres] краткое содержание

Смерть за поворотом [litres] - описание и краткое содержание, автор Ти Кинси, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси.
Находчивая леди Эмили Хардкасл и ее бойкая горничная Флоренс Армстронг прославились как дуэт незаурядных сыщиц. Да еще разъезжающих на собственном автомобиле! Осенью 1909 года они получили заманчивое предложение: поучаствовать в новомодной забаве, автогонках, – наравне с мужчинами. Сначала заезд для джентльменов, затем – для дам… Впрочем, до второго дело не дошло. Забава закончилась трагической гибелью одного из гонщиков. Причем специально подстроенной, как выяснилось при обследовании машины. Вот так развлечение в великосветской компании посреди роскошных провинциальных пейзажей обернулось новым детективным делом…

Смерть за поворотом [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть за поворотом [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ти Кинси
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Почти. А что бы вы делали со своим временем, если бы не продавали его кому-то еще?

– Честное слово – не знаю. В этом всегда была проблема. Дело не в том, что я вообще не хочу работать. И даже не в том, что я не хочу работать в качестве прислуги. Просто я… знаете ли… иногда… – Баффри с ненавистью разрезала еще одну сосиску.

– Иногда… Понятно, – сказала я.

– Вот у вас жизнь страшно интересная. Вы работаете, и ваша хозяйка вас уважает. Вы путешествуете по миру, делаете всякие дела. Я даже слыхала, что вчера вы пили бренди с другими гостями.

– Быстро же распространяются здесь новости! – рассмеялась я. – Да, дамы пригласили меня присоединиться к ним, пока восхищались нашими подвигами.

– Вот видите, у вас хоть есть подвиги, которыми можно восхищаться. А вот я не уверена, что со мной хоть раз в жизни произошло что-то героическое. Правда, один раз меня по ошибке заперли в сарае с инструментами, но через десять минут садовник, поняв, что он натворил, выпустил меня. С такой историей вас вряд ли пригласят выпить бренди с дамами, правда?

Я опять рассмеялась.

– Ну что ж, бедняжка, с которой ничего никогда не случается, – сказала я, поднимаясь, – пойдемте посмотрим, что там у Пэтти с нашими подносами, а потом отправимся на подвиги.

– Может быть, вы и отправитесь… – хмуро ответила Бетти.

* * *

К моему большому удивлению, леди Хардкасл уже успела проснуться и сидела в кровати, когда я вошла в комнату с полным подносом.

– Боже праведный! – вырвалось у меня.

– В чем дело? – спросила хозяйка немного испуганно, поднимая глаза от дневника.

– Вы проснулись, миледи.

– Конечно, проснулась, глупая. Ведь… ведь…

– Еще нет восьми часов, – заметила я, ставя поднос на стол возле окна.

– Боже! – воскликнула миледи, и ее испуг уступил место удивлению. – Теперь я понимаю, почему ты так ошеломлена. Я же никогда не просыпаюсь раньше восьми. Что же случилось? Может быть, это все сельский воздух?

– Мы тоже живем за городом, – заметила я.

– М-м-м, а ведь правда. В таком случае – не знаю, – с этими словами Хардкасл надела на ручку колпачок и закрыла дневник. – Но… Если ты ждала, что найдешь меня в теплых объятиях Морфея, то почему явилась с полным набором съестного для утреннего поглощения?

– Ну… Понимаете ли… Я собиралась… – неловко начала я. – Подождите-ка минуточку, миледи. Как вы сказали? «Съестное для утреннего поглощения»? Серьезно? Иногда я с вами просто теряюсь.

– Неплохо сказано, а? Но не пытайся сбить меня с мысли. Зачем ты притащила сюда весь этот утренний пир, если я должна была спать?

– Мне хотелось, чтобы вы уже проснулись. Думала, что нам надо переговорить перед первым днем расследования. Если бы мы были дома, то сидели бы сейчас на кухне, строили планы и вырабатывали стратегию. Но мне кажется, что аборигенам не понравилось бы, что я сижу с вами за одним столом, так что я принесла еду сюда.

– И правильно. Лучше всего не волновать аборигенов, – похвалила меня моя госпожа. – Ведь нам так и так придется говорить о них, поэтому вдвойне важно, чтобы они нас не слышали. Так, значит, часть всего этого для тебя? – уточнила она, показав на поднос.

– Вначале я именно так и планировала, миледи, – сказала я, устанавливая поднос на кровати. – Но потом вспомнила, как вы, сливки общества, любите поесть. На вас ведь какой-то жор нападает. Так что теперь я уже не уверена, что принесла достаточно.

– М-м-м, – сказала хозяйка, приступая к еде. – Уверена, что мы справимся.

Я присела на необъятную кровать и тоже занялась уничтожением запасов.

– И что вы думаете, миледи? – спросила я какое-то время спустя. – Кто, по-вашему, устроил вредительство?

На какой-то момент Хардкасл задумалась, а потом протянула руку за дневником.

– В отсутствии моей любимой угольной доски, которой мне так не хватает, – начала она, – приходится писать в дневнике, как какой-то средневековой крестьянке.

Хозяйка открыла дневник и стала листать его, пытаясь найти нужную страницу. А я пока не стала обращать ее внимание на то, что мало кто из средневековых крестьянок имел переплетенный в кожу дневник для записи различных размышлений. Да и о том, что крестьянки в Средние века не умели ни читать, ни писать, я тоже решила не говорить ей. Наконец она нашла то, что искала.

– Вот, – сказала миледи. – Я начала с предположения, что это должен быть кто-то из семьи или кто-то из их непосредственных гостей. А если получится так, что никто из них в этом не замешан, нам придется расширить круг поисков, чтобы охватить всех гостей, бывших на приеме. Хотя если мы дойдем до этого, только чудо поможет нам разыскать убийцу. На приеме были десятки людей, а если мы добавим сюда кучеров, личных водителей и таксистов, то придется прибавить еще несколько десятков. Если это не кто-то близкий к дому, мы во всем этом утонем.

– Бесследно, – добавила я.

– Вот именно. Так что я приготовила список тех, кто живет в доме. И начнем мы с нашего хозяина, с Пройдохи.

– Не понимаю, миледи. Какой смысл лорду Ридлторпу портить один из своих автомобилей? Что ему это дает?

– Я подумала точно так же, – согласилась леди Хардкасл. – Так что пока мы Пройдоху вычеркнем. Теперь Джейк. Не вижу, чтобы у нее мотивов было больше, чем у ее брата.

– Согласна, – сказала я.

– Роз? Она невероятно неприятная женщина, но как по мне, так она больше похожа на ту, которая сначала обдумает массу утонченных и извращенных планов того, как можно с кем-то свести счеты, прежде чем опуститься до такой прозы, как механическая поломка.

– Возможно, миледи, но вспомните, что сказал дядя Алджи: Докинс на приеме сказал что-то пошлое и вызывающее в ее адрес. Если он достаточно серьезно ее оскорбил, она могла решить слегка насолить ему, поломав его авто.

– Отлично. Оставляем ее как вариант. А как насчет Хелен?

– Мышь? – рассмеялась я. – Вот это вряд ли.

– Прости, милочка, но если ты не позволяешь мне вычеркнуть Роз, то я не позволю тебе вычеркнуть Хелен. Ты же знаешь эту поговорку о тихом омуте, и мне пришло в голову, что в ней за всю жизнь должны были накопиться такие запасы нерастраченной ярости и негодования, которые просто ждут подходящего момента, чтобы выплеснуться наружу.

– С этим я соглашусь. И на ее месте я бы уже много лет назад совершила кровавое убийство, забив миссис Беддоуз дубинкой до смерти. Но какой ей резон нападать на мистера Докинса? Зачем ломать его мотор?

– А может быть, он отказал ей точно так же, как Роз отказала ему самому? «В самом аду нет фурии страшнее» [41] Имеется в виду фраза «В самом аду нет фурии страшнее, чем женщина, которую отвергли», принадлежащая Уильяму Конгриву, английскому драматургу эпохи классицизма. и все такое? После того как ее целый день унижала старая «подруга», это, вполне возможно, оказалось последней соломинкой, прошедшей в игольное ушко верблюда [42] Леди Хардкасл сваливает в кучу два выражения: «последняя соломинка, сломавшая спину верблюду» (англоязычный вариант русск. «последняя капля, переполнившая чашу») и библейск. «удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие». .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ти Кинси читать все книги автора по порядку

Ти Кинси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть за поворотом [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть за поворотом [litres], автор: Ти Кинси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
З. П. Углева
26 октября 2021 в 07:12
Непривычно для сегодня размеренность изложения, но мне понравилось. Мило читать о времени ушедшем. Поклонникам А. Кристи должно понравится.
x