Ти Кинси - Смерть за поворотом [litres]
- Название:Смерть за поворотом [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-102176-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ти Кинси - Смерть за поворотом [litres] краткое содержание
Находчивая леди Эмили Хардкасл и ее бойкая горничная Флоренс Армстронг прославились как дуэт незаурядных сыщиц. Да еще разъезжающих на собственном автомобиле! Осенью 1909 года они получили заманчивое предложение: поучаствовать в новомодной забаве, автогонках, – наравне с мужчинами. Сначала заезд для джентльменов, затем – для дам… Впрочем, до второго дело не дошло. Забава закончилась трагической гибелью одного из гонщиков. Причем специально подстроенной, как выяснилось при обследовании машины. Вот так развлечение в великосветской компании посреди роскошных провинциальных пейзажей обернулось новым детективным делом…
Смерть за поворотом [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну, у вас тут свои дела, – сказала Бетти. – Я, пожалуй, пойду. Прошу прощения, что помешала вам, леди Хардкасл.
– Глупости, милая, – ответила моя госпожа. – Спасибо за то, что поухаживала за Армстронг.
Баффри сделала книксен и исчезла.
Со мной все уже было в порядке, если не считать легкой пульсирующей боли, которая появлялась, когда я наклонялась вперед, так что я без особых проблем помогла леди Хардкасл собраться.
– А что с моей одеждой? – спросила я, нанося последние штрихи на ее прическу. – Смутно помню, что она насквозь вымокла.
– А на стуле разве не она? – спросила хозяйка, оглядываясь.
Я посмотрела, и, естественно, на стуле была сложена моя высушенная и аккуратно выглаженная одежда.
– Откуда это? – удивилась я.
– Меня это тоже всегда удивляло, – сказала миледи. – В детстве я думала, что это делают эльфы.
Я подняла было брови и мгновенно пожалела об этом, потому что боль в голове усилилась.
– Скорее девочки из прачечной, – предположила я.
– Вот это гораздо вероятнее, – согласилась Хардкасл. – А ты сможешь сегодня меня сопровождать? На сегодняшний день ничего не запланировано, так что без тебя он обещает быть пугающе скучным.
– Со всеми вашими новыми друзьями, которые вас развлекают? – удивилась я. – Да быть такого не может, миледи.
– Мне бы надо было немного поинтриговать, но суть в том, что вокруг практически никого нет. Пройдоха куда-то уехал вместе с Монти. Джейк и Хелен шушукаются по углам, в то время как Гарри играет роль влюбленного щенка. Виктор и Роз еще не появлялись. Так что я осталась совсем одна.
– Герр Ковач и миссис Беддоуз еще не появились? – переспросила я. – Бетти мельком упомянула, что ее хозяйка решила отдохнуть. Она предположила, что та устала от «ночных маневров».
– С Виктором? Нет, это было бы слишком, слишком смешно.
– И маловероятно.
– Почему же? Да они просто созданы друг для друга! Похожи, как две капли воды.
Угроза нового приступа боли в разбитой голове не позволила мне осуждающе нахмурить брови.
– Хм-м, – вот все, что я смогла произнести.
– Ну, хватит, лентяйка, – рассмеялась миледи. – Собирайся, и пойдем подышим воздухом.
– Полагаю, ты слышала, что Джейк говорила о Гарри, – начала леди Хардкасл, когда мы вышли на улицу.
– Именно из-за этого я и упала, – ответила я. – Пыталась вытащить затычку, чтобы ванна не переполнилась.
– А почему нельзя было просто закрыть воду?
– Но вы же сами сказали ей, что я ничего не слышу из-за шума воды. Если бы я выключила воду, она бы тоже замолчала.
– И вместо этого ты тоже заставила ее замолчать, но своим особым, жестким способом, – рассмеялась миледи.
– И у меня есть шишка, чтобы это доказать. Кстати, что вы думаете по этому поводу?
– По поводу твоей шишки? Она просто очаровательна.
– Нет, миледи. По поводу леди Лавинии и Гарри.
– Ах да, ну конечно. Прости. Думаю, что это просто восхитительно. У бедного Гарри была парочка печальных любовных историй, когда ему было лет двадцать, и после них он с головой ушел в работу. Он немалого достиг в Форин Офисе, но он одинок. А Джейк – просто прелесть. Надо быть абсолютной лапочкой, чтобы спрашивать разрешение на свадьбу у сестры своего жениха.
– Которое вы благосклонно ей дали.
– Хотя, строго говоря, это вовсе не мое дело, старушка, но – ДА. Когда мы оставили тебя в полусонном состоянии, я сказала ей, что это только их дело, и пожелала им всего наилучшего.
– И вы что, не будете его дразнить?
– Боже, Фло, да за кого ты меня принимаешь? Я его просто задразню. Что же я буду за сестра, если оставлю это без последствий?
Мы обогнули угол и увидели леди Лавинию, сидящую на своей любимой скамейке вместе с мисс Титмус. С противоположного конца к ним на приличной скорости приближался Гарри. Леди Хардкасл тоже ускорилась, намереваясь добраться до дам раньше него.
– Привет вам, – радостно поздоровалась она. – Отличный сегодня день.
– Мы только что об этом говорили, – отозвалась Хелен. – Как ваши дела, Армстронг? Леди Лавиния как раз рассказывала мне о вашем несчастье.
– Бывало и похуже, мадам, – ответила я.
– Боже! Неужели? А мне кажется, что это просто кошмар. Неужели бывало хуже?
– Хелен, дорогая, не заводите ее, – вмешалась леди Хардкасл. – Иначе остаток дня вы проведете, выслушивая истории про опасности, безрассудную храбрость и стихийные бедствия. А я буду чувствовать себя жутко виноватой, потому что большинство своих ран она получила, защищая меня, когда я, как дура, переоценивала свои возможности.
К этому моменту Фэншоу уже подошел и теперь болтался на заднем плане, явно желая вмешаться в разговор, но не зная, как это сделать поделикатнее.
– Гарри, дорогой, прекрати же наконец свои колебания, – обратилась к нему миледи. – Или подходи, или проваливай.
– Доброе утро, дамы, – поприветствовал всех ее брат, подойдя к нашей быстро растущей группе. – Доброе утро, Стронгарм.
– Доброе утро, мистер Фезерстонхоу, – ответила я и сделала реверанс.
– Ну и шишка у вас, – заметил Гарри, присмотревшись к моему пострадавшему лбу. – Ходят слухи, что Эмили огрела вас какой-то декоративной штуковиной. Что-то связанное с вашим невыносимым нахальством.
– Рано или поздно это должно было случиться, сэр, – согласилась я. – Обычно она не оставляет следов.
– Боже, Фло, вы просто ужас, – подала голос леди Хардкасл. – Дамы, не обращайте внимания. Гарри – это ты во всем виноват. Ты сам поощряешь ее.
Дамы рассмеялись, а в моей гримасе не было и намека на сожаление.
– Послушайте, Хелен, я бы хотела перекинуться с вами парой слов, – сказала моя хозяйка, – но где-нибудь подальше от торчащих ушей моего братца.
– Ну конечно, – согласилась мисс Титмус. – Обязательно. Джейк, Гарри, прошу меня простить. Мне кажется, что я нужна кому-то еще.
Она встала, и мы втроем двинулись дальше, предоставив леди Лавинию и Фэншоу самим себе.
– Боже, Эмили, – заволновалась Хелен, – что случилось? Я что-то натворила?
– Нет, трусишка. Я просто хотела оставить этих двух неразлучников одних. Гарри – хороший, милый мальчик, и на хорошем счету в Форин Офисе, но в любовных делах он так нерешителен и бесполезен как… как… Ну же, Фло, помогите мне! Нерешителен и бесполезен как?..
– Сами думайте, миледи, – ответила я. – Если вы первая начинаете со всеми этими жуткими сравнениями, то вам и винить некого, кроме себя.
– Б-р-р-р-р, – произнесла моя госпожа. – Теперь вы сами видите, дорогая, с чем мне приходится сталкиваться. Думаю, вам будет легче без горничной. От них один урон.
– Совершенно с вами не согласна, – сказала мисс Титмус. – И как только вернусь в Лондон, то сразу же помещу объявление о поиске компаньонки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: