Ти Кинси - Смерть за поворотом [litres]

Тут можно читать онлайн Ти Кинси - Смерть за поворотом [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент 1 редакция (14), год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ти Кинси - Смерть за поворотом [litres] краткое содержание

Смерть за поворотом [litres] - описание и краткое содержание, автор Ти Кинси, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси.
Находчивая леди Эмили Хардкасл и ее бойкая горничная Флоренс Армстронг прославились как дуэт незаурядных сыщиц. Да еще разъезжающих на собственном автомобиле! Осенью 1909 года они получили заманчивое предложение: поучаствовать в новомодной забаве, автогонках, – наравне с мужчинами. Сначала заезд для джентльменов, затем – для дам… Впрочем, до второго дело не дошло. Забава закончилась трагической гибелью одного из гонщиков. Причем специально подстроенной, как выяснилось при обследовании машины. Вот так развлечение в великосветской компании посреди роскошных провинциальных пейзажей обернулось новым детективным делом…

Смерть за поворотом [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть за поворотом [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ти Кинси
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Никаких следов борьбы не видно, – сказала леди Хардкасл. – Ничего не перевернуто и не сломано. Так что здесь скорее состоялась встреча. Если бы его застали на месте преступления, то он почти наверняка попытался бы убежать.

– Или нагло от всего откреститься, – добавила я. – Просто взять и запудрить мозги своему обвинителю.

– М-м-м, – промычала хозяйка, – он на такое вполне способен. Морган, а задняя дверь заперта?

Механик прошел в глубь мастерской, старательно обходя на своем пути все, что, по его мнению, могло послужить уликами.

– Заперта, – подтвердил он, добравшись до двери.

– Интересно, – сказала Хардкасл. – А главные ворота тоже были заперты, когда вы подошли?

– Да, миледи. Вы же сами видели, как я их открывал.

– Значит, убийца, уходя, запер за собой дверь. Тогда что здесь, скорее всего, могло произойти?

– Это еще ни о чем не говорит, – возразила я. – Если герр Ковач пришел сюда с ключом и сам открыл дверь, то за ним могли проследить. Его убийца вошел через открытую заднюю дверь, напал на него, убил, забрал ключ и ушел тем же путем, что и пришел. С другой стороны, если это была заранее назначенная встреча, ключ должен был быть у убийцы, который вошел, дождался герра Ковача, а потом все запер за собой.

– Правильно, но у убийцы в руках был еще и тяжелый ключ. Здесь все инструменты на своих местах. Если кто-то следил за Виктором, чтобы узнать, что он собирается делать, то они оба должны были войти через заднюю дверь. Тогда убийца взял бы ключ со стены, а потом обошел бы помещение, чтобы подойти к Виктору с этой стороны. Но почему же было не схватить орудие и сразу же не напасть на него? Для чего надо было обходить помещение? Зачем делать так, чтобы Виктор оказался между ним и единственным путем отступления?

– В вашем случае, миледи, убийца вошел первым, – сказала я. – И это была заранее назначенная встреча. – Я внимательнее рассмотрела кровь на полу. – Если у герра Ковача был ключ, то он спрятал бы его в карман, так? И для того, чтобы его найти, убийце пришлось бы Ковача обыскать. Но посмотрите, до его куртки никто не дотрагивался. Его не обыскивали.

– Умница, – похвалила меня миледи. – Знаешь, пусть со всем этим разбирается полиция. Но мое любопытство не удовлетворено, и пока мы ей не мешаем, мы, в сущности, можем делать что хотим. Морган, вы побудете здесь в одиночестве? Я хочу осмотреть дом.

– Как скажете, миледи, – ответил механик. – Я подожду здесь инспектора.

– Хороший мальчик. Пошли, Армстронг, нам надо быстренько все осмотреть, прежде чем здесь появится этот ужасный Фойстер со товарищи.

* * *

Когда мы вошли в дом через парадный вход, лорд Ридлторп мерил шагами холл. Он не обратил никакого внимания на то, как мы стали поспешно подниматься по лестнице, а вот мистер Уотерфорд бросил косой взгляд на леди Хардкасл.

На лестничной площадке мы повернули налево в сторону комнаты миледи, но прошли дальше, к следующей двери. Хозяйка нажала на ручку.

– Это комната Виктора. Давай быстро осмотрим ее, прежде чем эта мысль придет в голову кому-то еще, – предложила она.

– А я и не знала, что это его комната, – призналась я. – Мне кажется, я слышала, как он уходил.

– Правда?

– Да. Не знаю, сколько было времени, но среди ночи я слышала звук закрывшейся двери. Он меня разбудил.

– Что ж, в этом есть логика. Он ведь действительно вышел из комнаты среди ночи.

– Но имейте в виду, – продолжила я, – трудно определить по звуку, что это была за дверь.

– Все это очень просто, если немного потренироваться, – возразила леди Хардкасл. – У всех у них свои собственные скрипы и стоны. Со временем становишься специалистом по определению ночных гулен.

– Боюсь, что я слышала только щелчок, когда она закрылась. Никаких явных скрипов или стонов. И мне кажется, что потом я слышала это еще дважды, но это вполне могло быть во сне.

– Уходит Виктор, а потом, вслед за ним, уходит и возвращается еще кто-то, – задумалась миледи. – Очень, очень интересно.

Говоря это, она рыскала по комнате. Хотя, казалось, все вещи лежали на своих местах, так что особо искать было нечего.

– Эвана можно похвалить, – заметила я. – Он явно очень серьезно относится к своим обязанностям камердинера. Эта комната безукоризненна. Посмотрите, как аккуратно все сложено.

– У него большое будущее. И нам надо обязательно с ним поговорить.

Единственным местом в комнате, представлявшим интерес, был заваленный бумагами письменный стол возле окна.

– А это что здесь делает? – удивилась моя госпожа, взяв с него фотографию школьной команды по крикету. – Она, кажется, здорово заинтересовала его за обедом, и вот теперь она у него в комнате!

Леди Хардкасл продолжила рыться в бумагах. По-видимому, герр Ковач привез с собой работу и запретил Эвану касаться чего-либо на столе. «Заваленный бумагами» были первыми словами, пришедшими мне на ум, но они вряд ли в полной мере могли описать царивший на маленьком столе хаос.

– Вы только взгляните на это, – сказала вдруг миледи. – Мне кажется, что мы можем остановиться на варианте со встречей. Вот, посмотри. – Она указала на лежавший на столе развернутый клочок бумаги.

Не притрагиваясь, я внимательно изучила его. Это был согнутый пополам листок писчей бумаги с логотипом Кодрингтон-холла. Такие обычно кладут во все комнаты, чтобы гости могли ими пользоваться. Он был слегка измазан с одной стороны, как будто задел за что-то, когда его просовывали под дверь. Я посмотрела на пол под дверью и увидела, что одна из половиц была немного выше, чем остальные.

На бумаге аккуратным, округлым почерком было написано:

«Надо поговорить. Ждите меня в каретнике в два часа. Задняя дверь будет открыта. Приходите один. Р.Б.».

– Боже, – сказала я, – но вы же не думаете…

– Единственная «Р.Б.», которая приходит мне в голову, – это Розамунда Беддоуз.

– Это легко проверить. Леди Лавиния и мисс Титмус наверняка сразу же узнают ее почерк. Возьмем записку с собой? Может быть, удастся выяснить, что все это значит, до того, как она попадет в лапы полиции и та придет к каким-то выводам?

– Соблазнительно, правда? Но я думаю, не стоит так делать. Мы не можем вмешиваться. Нам надо следовать совету Пройдохи и «смотреть, как лягут карты».

Я услышала шаги в коридоре и коснулась руки леди Хардкасл, чтобы привлечь ее внимание. Приложив палец к губам, я на цыпочках прокралась к двери и, чуть приоткрыв ее, выглянула в коридор. И увидела исчезающую спину Розамунды.

Леди Хардкасл в молчаливом вопросе подняла одну бровь.

– Миссис Беддоуз, миледи, – чуть слышно пояснила я. – Пошла вниз.

– Боже, да она сегодня припозднилась!

– Бетти говорила, что она устала и хотела поваляться в постели.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ти Кинси читать все книги автора по порядку

Ти Кинси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть за поворотом [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть за поворотом [litres], автор: Ти Кинси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
З. П. Углева
26 октября 2021 в 07:12
Непривычно для сегодня размеренность изложения, но мне понравилось. Мило читать о времени ушедшем. Поклонникам А. Кристи должно понравится.
x