Мэтью Шил - Кселуча и другие фантазии
- Название:Кселуча и другие фантазии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Salamandra P.V.V.
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэтью Шил - Кселуча и другие фантазии краткое содержание
Британский писатель, литературными творениями которого восхищались X. Л. Борхес и Г. Ф. Лавкрафт, впервые представлен в таком объеме и в рамках одной книги, включающей все считающиеся «каноническими» малые произведения.
В издание включен весь материал книги «Князь Залесский» и трехтомного собрания рассказов, выпущенных издательством Salamandra P.V.V. в 2013–2019 гг.; также добавлен рассказ и две новеллы, ранее не переводившиеся или не переиздававшиеся.
Кселуча и другие фантазии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
224
… Эвменид — Эвмениды (эринии) — древнегреческие богини-мстительницы.
225
… Благодатному паломничеству — здесь используется как общее название серии народных восстаний в северной Англии, вызванных разрывом Генриха VIII с католической церковью и рядом политических и социально-экономических причин.
226
… Дарси — Томас Дарси, первый барон Дарси де Дарси (до 1468–1537); был казнен как один из видных участников «Благодатного паломничества».
227
Третий граф в 1557 году … — Здесь и далее Шил допускает курьезные ошибки в хронологии; как ядовито заметил рецензент Манчестер Гардиан в выпуске от 26 марта 1895 г., «среди прочих примечательных черт рода Орвенов не последним является и то, что третий граф родился, когда его отцу было всего десять лет, а четвертый „превзошел“ и его и появился на свет за год до собственного отца».
228
… radix aconiti indica — корень индийского аконита ( лат .).
229
… savants — ученые ( фр .).
230
… Акоста — Хосе де Акоста (1539–1600), иезуит, выдающийся испанский историк и натуралист, автор ряда сочинений о культуре и природе Америки.
231
… круглого пистолета — имеется в виду маленький круглый пистолет «Защитник», разработанный в 1882 г. Ж. Тербио; круглый корпус такого оружия, служивший барабаном для 10 девятимиллиметровых патронов, помещался в ладони.
232
… modus loquendi — Оборот речи, способ выражения ( лат .).
233
… Ultima Thule — «Крайний Север» ( лат .), у древних географов самая северная точка населенного мира; здесь также подразумевается легендарная северная земля или остров Туле.
234
… extravaganza — экстравагантность, несдержанность.
235
… Nephelococcugia — термин из комедии Птицы великого древнегреческого драматурга Аристофана, означающий поиск определенных форм (людей, животных и т. д.) в облаках.
236
… аббатстве Эдмундсбери … св. Эдмунд — речь идет о Сент-Эдмундсбери, в свое время одном из богатейших бенедиктинских монастырей Англии, месте паломничества и захоронения англосаксонского короля-мученика IX в. Св. Эдмунда. Аббатство было разорено во время упразднения монастырей при Генрихе VIII в 1530-х гг.
237
… Джоселину Бракелондскому … Jocelini Chronica — Джоселин Бракелондский — монах из Сент-Эдмундсбери, живший в конце XII — начале XIII в., автор известной хроники, изданной в 1840 г.
238
Shulde this Ston stalen bee … — смысл надписи разъясняется ниже в тексте.
239
… Мальстрем — система водоворотов в Норвежском море; для автора, впрочем, важнее был рассказ Э. По Низвержение в Мальстрем .
240
… verbatim — дословно ( лат .).
241
… на чистейшем черном никотине — так у автора.
242
Терпением спасу душу свою… веждам моим дремания — Парафраз Лк. 21:19 и Пс. 131:4.
243
… nuance — здесь: завиток, изгиб, букв. «нюанс», «тонкость» ( фр .).
244
… rapprochement — см. прим. к с. 333.
245
… «Талисман» и «Ли Пенни» — «Ли Пенни» — известный в Шотландии и северной Англии амулет (темно-красный камень, вделанный в монету); по легенде, камень был получен сэром Симоном Локхардом в 1330 г. как часть выкупа за богатого сарацина. Этот амулет, до сих пор хранящийся в семье Локхардов, вдохновил роман Талисман (1825). В. Скотта (1771–1832).
246
… rôle — роль ( фр .).
247
… Ансельму де Бооту — имеется в виду Ансельм Боэций де Боот (1550–1632), бельгийский ученый, минералог, придворный медик Рудольфа II, автор сочинения История самоцветов и камней.
248
«Бирюза без сомнения обладает душою, что разумней души человека. Однако же мы не можем быть совершенно уверены в присутствии Ангелов в драгоценных камнях. Я склоняюсь скорее к суждению, что в сих драгоценных камнях обитает злой дух, притворяющийся Ангелом света, дабы мы обращались не к Господу, а к драгоценному камню; и так, возможно, обманывает он дух наш бирюзою, ибо бирюза бывает двух видов: та, что хранит свой цвет и другая, что утрачивает его» ( фр .).
249
… «урим и туммим» — загадочные ветхозаветные предметы, украшавшие наперсник иудейского первосвященника; использовались для предсказания будущего, вопрошания Бога и т. д. Иногда понимаются как сверкающие драгоценные камни.
250
… много Шума из Ничего — обыгрывается заглавие одной из наиболее известных комедий (1598-99) В. Шекспира.
251
… Амсу — Амсу (Мин) — древнеегипетский бог плодородия.
252
… геофагии — Геофагия — употребление в пищу земли, золы, минеральных выделений на камнях и т. п.
253
.. .felo de se — букв, «преступление против себя» ( лат .), устаревший юридический термин, означающий самоубийство.
254
… Hôtel des Invalides — Дом инвалидов в Париже, изначально (XVII в.) место призрения армейских ветеранов, ныне мемориальный комплекс с несколькими музеями и военным некрополем.
255
… где она … — цит. из трагедии Ф. Бомонта (1584–1616) и Д. Флетчера (1579–1625) Трагедия девушки (ок. 1609, пер. Ю. Корнеева).
256
… comme il faut — комильфо, здесь: входит в моду ( фр .).
257
… éclat — успех, популярность ( фр .).
258
… сладкие глыбы долины — цитируются библейские слова об умершем: «Сладки для него глыбы долины, и за ним идет толпа людей, а идущим перед ним нет числа» (Иов 21:33).
259
… дома скорби в Вифании… «Пойди и посмотри» — Цитируются слова жителей Вифании («дома скорби», «дома бедности»), сообщающих Христу о смерти Лазаря. После этих слов «Иисус прослезился» (Ин. 11:34–35). Многозначное послание — на английском «Come and see» — говорит, таким образом, что Залесский скорбит об умерших; одновременно его можно понять как «Приезжайте и повидайтесь со мной»: вот почему рассказчик ниже расценивает «лаконичные слова» князя как «приглашение».
260
… Bourse — биржа ( фр .).
261
… Крылатым диском — Крылатый диск или крылатое солнце — символ божественности и царской власти, распространенный в Древнем Египте, Месопотамии, Персии и т. д.
262
… mariages de convenance — браки по расчету ( фр .).
263
… Quartier — квартал ( фр .).
264
… post-mortem — здесь: вскрытие ( лат .).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: