Джеймс Чейз - Выгодная сделка [litres]
- Название:Выгодная сделка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:1966
- ISBN:978-5-389-16377-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Выгодная сделка [litres] краткое содержание
В настоящем издании публикуется один из романов об агенте ЦРУ Марке Гирланде, созданный Чейзом в 1965–1969 гг.
Выгодная сделка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Маликов пожалел о том, что не сделал этого в «скорой помощи». Он не повторит свою ошибку. Его мысли переключились на Дори. Мерна Доринская оказалась права. Он недооценил Дори. Эту ошибку он тоже учтет.
Дори был бы польщен, узнав, о чем думал Маликов. Успокоенный сознанием того, что принял все надлежащие меры по обеспечению безопасности Эрики Ольсен, Дори читал рутинную сводку донесений. Он остался недоволен своей беседой с Гирландом.
Зажужжало переговорное устройство. Дори нажал клавишу:
– Слушаю.
– К вам пришел капитан О’Халлорен. Он здесь, – сказала Марша Дэвис.
– Пригласите его.
Дори вернул клавишу в исходное положение и отодвинул бумаги в сторону.
О’Халлорен появился в кабинете. Его сопровождал высокий худой человек; Дори знал его как лучшего сыщика из команды О’Халлорена. Мужчину звали Джо Дэнбридж.
– Что случилось? – нетерпеливо спросил Дори.
– У вас здесь где-то «жучок», – сказал О’Халлорен. – Сигнал идет из вашего кабинета.
Дори оцепенел:
– Это исключено. Комната всегда заперта в мое отсутствие. Здесь никого не было. О чем ты говоришь?
– Тем не менее у вас тут есть микрофон, – произнес О’Халлорен. – Ошибка исключается. Где-то здесь «жучок».
– Тогда найдите его, – сказал Дори, вставая с кресла.
Он знал, что Дэнбридж никогда не ошибается. Пока шли поиски, Дори вспоминал все свои утренние телефонные разговоры. Важным был лишь разговор с Вашингтоном.
Дэнбриджу понадобилось всего шесть минут, чтобы найти микрофон.
– Вот он, – сказал он, указывая на нижнюю часть стола.
Дори, нагнувшись, уставился на маленького предателя. Потом он выпрямился. Радиомикрофон работает вместе с расположенным где-то неподалеку чувствительным приемником.
– Я уже связался с инспектором Дюле, – словно прочитав мысли Дори, заявил О’Халлорен. – Он ищет. Кто был здесь утром?
– Волферт, Сэм Бентли и Мерл Джексон.
– Волферт? Бентли и Джексон вне подозрений.
– Волферт отправился на свою виллу в Амбуаз, – сказал Дори. – Займись этим, Тим. Я должен предупредить Гирланда. Сейчас кто-то знает, где он находится. Не то чтобы я волновался. Никто не сможет к ним даже приблизиться. Их охраняют шестеро ваших людей; вилла расположена таким образом, что все подходы к ней просматриваются. И все же я должен предупредить Гирланда.
Дори потянулся к телефонной трубке.
Через час, когда Саду Митчел, Пирл Куо и Джоджо Ченди ехали в аэропорт Орли, инспектор Жан Дюле из Сюрте явился к Дори в сопровождении молодого полицейского.
О’Халлорен все еще находился там. Дэнбридж подтвердил, что отпечатки пальцев на микрофоне принадлежат Волферту. Автомобиль с двумя агентами уже мчался в Амбуаз.
Испуганный, взволнованный полицейский в присутствии своего разгневанного шефа поведал о «Рено-8», сломавшемся возле американского посольства в девять часов утра.
Дори насторожился, когда полицейский описал внешность Саду Митчела.
– У него были узкие глаза, сэр, – сказал постовой. – Я принял его за туриста. В машине сидела женщина, по-моему вьетнамка. А может, китаянка. В ухе у нее был наушник.
Дори мрачно усмехнулся. Скорее всего, эта парочка слышала его разговор с Вашингтоном. Наушник был соединен с приемником. Значит, теперь следует остерегаться не только Маликова, но и вступивших в игру китайцев.
– Я хочу, чтобы эти двое были найдены, – сказал он Дюле.
– Он запомнил номер машины, – сказал Дюле, бросив испепеляющий взгляд на постового. – Мы ищем этот автомобиль по картотеке.
Спустя двадцать минут было установлено, что автомобиль взял напрокат Саду Митчел, хозяин ювелирного магазина, расположенного на улице Риволи.
К тому времени, когда была оповещена полиция Ниццы, Саду и его спутники уже покинули аэропорт Ниццы и направились в Эз.
– Настоящая красавица, правда? – с грустью сказала Джинни.
Они с Гирландом стояли возле кровати спящей женщины.
– Да, – согласился Гирланд и отошел в сторону.
Его немного смущала роль мужа, которую ему отвел Дори. Внезапно Гирланд понял, что со страхом ждет того момента, когда Эрика Ольсен проснется.
– Как она? – спросил он, глядя в окно.
– Все в порядке. Она проснется этой ночью, – сказала Джинни. – Ее пульс приближается к норме. Я думаю, часа в два-три.
Гирланд направился к двери. Они с Джинни спустились на террасу. Солнце садилось за горизонт, окрашивая море и небо в багряные тона. Гирланд по-прежнему был в сандалиях и шортах; Джинни, одетая в белое платье из хлопка, прошла к балюстраде террасы и положила руки на теплый камень. Она перевела взгляд с мерцающих огней города на темные очертания мыса Ферра.
– Хотела бы я быть такой же красивой, как она, – сказала Джинни, обращаясь как бы к себе самой. – Хотела бы быть блондинкой. – Она повернулась, прижавшись маленькими ягодицами к балюстраде и взглянув на Гирланда. – По-вашему, я лучше смотрелась бы со светлыми волосами?
Гирланд беззвучно застонал.
– Купи парик и выясни это, – ответил он. Переживания женщин по поводу красоты нагоняли на него скуку. Женщина, по его мнению, была либо красива, либо нет. – Ты и так хороша. – Он посмотрел на часы. – Мне надо поговорить с сержантом О’Лири. Это ненадолго.
Джинни проводила взглядом Гирланда, спускающегося по ступенькам в сад. Его сильные мускулистые плечи, прямая спина, загорелая кожа волновали девушку. Она поняла, что влюбляется в него. Это открытие потрясло ее. Она следила за ним, пока он не скрылся из виду; потом, резко повернувшись, Джинни поспешила к себе в комнату.
Гирланд застал О’Лири сидящим на стуле возле будки. Около сержанта находилась черная восточно-европейская овчарка, которая замерла при появлении Гирланда. Марк сразу подошел к собаке и положил руку на ее черный нос.
У О’Лири от испуга перехватило дыхание. Он приподнялся со стула.
– Здорово, приятель, – сказал Гирланд, глядя псу прямо в глаза.
Собака посмотрела на него, затем потерлась носом о руку Гирланда.
– Черт возьми! – сказал О’Лири, успокоившись. – Вы меня напугали. Я думал, вы останетесь сейчас без руки. Это ужасно злобный пес.
Гирланд продолжал играть с овчаркой.
– Люблю собак, – сказал он. – А они, похоже, меня.
Потрепав напоследок пса, он уселся на камень возле О’Лири.
– Оказывается, нам следует остерегаться не только коммунистов, но и желтолицых.
– А, пусть только сунутся, – равнодушно обронил О’Лири. – Мы с ними справимся. Пару часов тому назад здесь появился какой-то тип. Он спросил, не лорда ли Бивербрука это имение. Он мне не понравился. Дом Бивербрука находится дальше по побережью, правда?
– На мысе д’Ай. Как выглядел этот человек?
– Похож на битника – грязный, молодой. Я велел ему проваливать… что он и сделал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: