Серж Запольский - Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта
- Название:Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Selfpub.ru (неискл)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Серж Запольский - Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта краткое содержание
Достояние Англии. Книга 1. Тайна испанского манускрипта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Утром янтарный караван тоже не подошёл, и капитаны решили высадиться на берег и посмотреть это чудо природы – водопад Эль-Лимон, искупавшись в котором можно безбедно прожить до самой старости.
Были спущены шлюпки: коммодор, капитан, капитан Санчес, мистер Трелони и доктор Легг устремились к берегу, где на них налетели неотвязные мелкие мошки. Отряд, возглавляемый капитаном Санчес, двинулся к горам, обходя желтоватые скалы, которые вдали от береговой линии всё сильнее и гуще покрывались растительностью. Под ногами был известняк, изъеденный карстом, и приходилось всё время выбирать место, куда поставить ногу, чтобы не провалиться в расщелину или дыру. Из-под некоторых скал текли небольшие ручьи и речки с удивительно голубой пресной водой. Наконец, они вышли на какую-то тропу и пошли по ней круто в гору.
Несмотря на крутизну, идти по сухой земле было удобно: мошки уже отстали, тут и там на тропе попадались обломки скал, валуны, кактусовые заросли, раза два они перешли через ручьи, которые сбегали с гор. Зажатая с двух сторон высокими деревьями тропа петляла, уходила в ущелья, и тогда над их головами высились обрывы, поросшие мхом, а когда один обрыв уходил резко вниз, отряд шёл по карнизу над пропастью. Наконец, капитан Санчес сказал, что они пришли. Он довольно улыбался с видом фокусника, готового показать всем кролика из шляпы.
Скоро все услышали гул падающей воды и вышли на светлое открытое место. Зрелище было и, правда, невероятное: вода со скалы, высотой более десяти футов, падала в горное озеро широким веером. Струи водопада кипели белым, они скрещивались, переплетались, чтобы падать какое-то время единым потоком, и опять расходились многочисленными каскадами. Вода в самом озере была изумрудная. Все стали раздеваться на камнях у берега, а потом вошли в воду.
Холодная вода освежала разгорячённое тело, и это было приятно, но на дне ногам попадались острые камни. Обсохнув на солнце, моряки двинулись в обратный путь, и вот здесь на середине пути солнце внезапно исчезло. Пошёл мелкий дождь. Капитан Санчес озабоченно стал смотреть на небо, прибавил шаг, а потом остановился и, пропуская всех вперёд, дождался мистера Трелони – тот шёл последним.
– Надо идти быстрее, – сказал он сквайру. – Нас может застигнуть ливень…
Мистер Трелони удивился, но, догнав доктора, сказал ему тихо по-английски:
– Прибавьте шаг, доктор… Не то нас можем намочить…
Доктор небрежно хмыкнул и прибавил шаг.
И тут небо разверзлось. Дождь полил, как из ведра, и в минуту всё вокруг, все дальние горы и ущелья скрылись в белёсом тропическом ливне, струи которого падали с неба отвесным потоком, вколачивая, прибивая к земле, сразу превратившейся в рыжую жижу, всё, что на ней росло. Под ногами побежали весёлые ручейки. Чуть не падая, отряд стал спускаться вниз, но скоро все оказались по щиколотку в мутной воде и остановились. Вода прибывала и с каждой минутой всё быстрее и всё увереннее катила за собой увесистые камни. Ничего не оставалось делать, как уйти с тропы на обочину и стоять там, держась за корни деревьев.
«Да это же не тропа, это же русло горной реки», – мелькнуло в голове у капитана. И тут он услышал крик и оглянулся – сверху по «тропе» к нему, мимо коммодора, в потоках грязной воды катился мистер Трелони.
Капитан нагнулся и схватил сквайра за одежду, но корень, за который держался он сам, оборвался, и его в потоках грязи понесло вместе со сквайром под обрыв. Собравшись, капитан смог вышвырнуть сквайра на берег потока. Сам он продолжал стремительно лететь вниз, безуспешно пытаясь задержаться ногами и руками – но всё вокруг было мокрое, скользкое, непрочное.
Вдруг в него кто-то вцепился сзади. Мгновение капитан ещё скользил, и перед его глазами уже открылся безмерный простор обрыва и пропасти, затем движение его замедлилось, затормозилось, и прерывающийся голос коммодора Гранта прохрипел у него над ухом:
– Вправо. Берите же вправо, чёрт вас… Прыгаем! Раз, два… Три!
И капитан, ощутив резкий посыл, выбросил своё тело в сторону и вцепился в валун. За спиной капитана, намертво впившись в него руками, висел и одновременно поддерживал его коммодор Грант – он упирался ногами в другой валун.
– Ухватились? – выкрикнул коммодор, задыхаясь.
– Да! – выдавил капитан.
– Тогда вверх! – приказал коммодор и ослабил хватку.
Капитан подтянулся на валун, оскальзываясь ногами, закрепился на нём и ухватил коммодора за предплечье. Спустя минуту, оглушённые, грязные с ног до головы и плохо соображающие, коммодор и капитан выбрались на берег потока и замерли там, тяжело дыша, отдуваясь и приходя в себя.
– Капитан! Капитан! – словно из ваты донеслись до капитана отчаянные голоса сквайра и доктора.
– Я жив! Всё в порядке! Мы живы! – закричал капитан наверх.
Коммодора в это время громко звал капитан Санчес.
– Всё в порядке, Гарсиа, – крикнул коммодор Грант обессиленно. – Держитесь там крепче! Надо переждать ливень!
Ливень кончился неожиданно, так же как и начался. Сразу засияло солнце, и постепенно горный поток иссяк. От земли пошёл пар, затянувший туманом всё вокруг. С листьев диких бананов и с кроны деревьев на землю продолжали падать крупные капли воды. Снова запели птицы. С большим трудом отряд спустился на берег моря, где все сразу же бросились в воду, чтобы привести себя в порядок. Корабли спокойно стояли на рейде. Янтарного каравана ещё не было.
От грязевых потоков, скатившихся с гор во время ливня, вода в море помутнела. Зайдя по грудь в эту воду, мистер Трелони приблизился к капитану и тихо сказал:
– Дэниэл, вы опять спасли мне жизнь. Благодарю вас.
Он устало улыбнулся и сжал локоть капитана, чтобы тот прочувствовал всю важность его слов.
Губы у капитана дрогнули, он ответил неловко:
– Просто вы родились под счастливой звездой, Джордж.
И, помолчав немного, вдруг добавил:
– А вы заметили, что меня самого спас коммодор? Я не знаю, что думать… Он же бросился за мной с обрыва. Зачем? Может он сумасшедший?
Капитан растерянно поглядел в глаза мистера Трелони, но он не знал, что на это ответить. Отмываться начисто они отправились на свои корабли.
****
Только утром следующего дня с кораблей увидели человека на берегу.
С «Принцессы» и с «Гордого» были спущены шлюпки, но это оказался только гонец. Он обменялся с цыганом Сальвадором рукопожатием, поклонился всем присутствующим и доложил, что караван идёт следом и вот-вот прибудет на побережье. Капитанам ничего не оставалось делать, как ждать на берегу.
Окрестные скалы были красивы. Коммодор нашёл в одной скале большую карстовую воронку, позвал остальных, и они долго, лёжа на животе, разглядывали внизу озеро с синей-синей водой. В прозрачной толще воды плавали рыбы, на камнях сидели огромные крабы, а дальний край озера уходил в пещерную темноту. Коммодор вёл себя так же, как и всегда. Капитан старался не встречаться с ним взглядом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: