Марджери Аллингем - Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]
- Название:Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-103407-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марджери Аллингем - Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] краткое содержание
Семейство Палиноуд, известное в обществе своей экстравагантностью, в этот раз привлекло к себе внимание подозрительными смертями. Детективу Альберту Кэмпиону предстоит разобраться не только с двумя отравлениями, но и с анонимными письмами, нападениями и исчезающим гробом…
Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вашими яблоками не кормят, как соловья баснями, – отважился неудачно пошутить Кэмпион, за что и был вознагражден заслуженным молчанием.
Он опустил взгляд и уперся в один из многочисленных сервировочных столиков. На нем царил обычный хаос, блюдце с остатками джема оставалось на том же месте, где он впервые заметил его, теперь покрытое еще более толстым слоем пыли. Но на сей раз среди прочих мелочей появился стакан с искусственными цветами. Кэмпион едва успел задуматься над этой незначительной деталью, как мисс Эвадна вторглась в его мысли и несказанно поразила своей ремаркой:
– Значит, вы так и не сумели привести с собой своего милого друга сэра Уильяма Глоссопа?
Он был настолько изумлен, что сначала решил, будто расслышал неверно, а подняв голову, обнаружил хозяйку с торжествующим и победоносным видом.
Возникла пауза, мистер Джеймс счел необходимым ее заполнить. Демонстрируя особую чувствительность к соблюдению светских приличий, он галантно исправил оплошность хозяйки, продолжив разговор:
– Вы говорите о Глоссопе, финансовом советнике кабинета министров? Человек поистине незаурядного ума.
– Да, незаурядного, трудно не согласиться. – Мисс Эвадна успела вернуться к ним и опять вступить в беседу: – Он сделал примечательную карьеру. Сегодня утром я навела о нем справки в библиотеке. Выпускник Кембриджа. Я же отчего-то вбила себе в голову, что он окончил университет в Бристоле. На фотографии в выпускном альбоме он выглядит чересчур молодо. Мужчины в таких вещах более тщеславны, чем женщины. Забавно, не правда ли?
– Он бывал здесь? – На мистера Джеймса это произвело впечатление.
– Не думаю, что… – начал Кэмпион, но его сразу перебила мисс Эвадна:
– О да! Прошлым вечером. Он, как и я, дожидался этого умнейшего из мужчин. После чего у нас состоялся короткий разговор. Он забыл представиться, но я смогла прочитать его имя на внутренней стороне шляпы. – Она торжествующее посмотрела на Кэмпиона. – Шляпа лежала на кресле, а я еще и отличаюсь дальнозоркостью, знаете ли. Могу отметить его ясный ум, но вот только он никак не помогает ему чинить сломанные чайники. – Она рассмеялась легко и беззаботно, а потом повернулась к стоявшему рядом актеру: – Адриан, вы будете сегодня декламировать для нас или нет?
Мисс Эвадна нашла идеальный прием для смены темы. Молодой человек, к которому она обратилась, чуть заметно вздрогнул от неожиданности, а у мистера Джеймса моментально оказались в руках часы, словно сработал какой-то рефлекс.
– Я думал, декламация намечалась на следующей неделе, – удивился он. – Причем искренне надеялся на это, потому что сегодня не могу задержаться надолго. О боже! Я и понятия не имел, что уже так поздно! Это все потому, что вы бесподобная хозяйка, мисс Палиноуд. Я получил огромное удовольствие. Вы заглянете повидаться со мной завтра или лучше мне самому прийти к вам?
– Пожалуйста, приходите вы. Я слишком ленива, – хозяйка проводила его изящным взмахом руки, а гость потом в спешке раскланялся и вышел из комнаты.
– Невероятно доброе создание, – произнесла старая леди, и ее слова уподобились розе, небрежно брошенной вслед удалившемуся гостю. – Но вас, конечно же, не смутит его отсутствие, Адриан? Он не слишком большой знаток театра. Устроим чтения или нет? Здесь сегодня немного тесновато для Ибсена, но ведь всегда есть Меркуцио. Если только вы не предпочтете что-либо более современное.
Мистер Кэмпион озирался в поисках возможности сбежать, но опять увидел прямо перед собой доктора.
– Насколько я понял, именно вы сумели разоблачить человека, досаждавшего мне своей корреспонденцией, – начал он серьезным и тихим голосом. – Мне бы хотелось обсудить эту проблему с вами. Понимаете, она не была моей пациенткой. То есть я не был ее лечащим врачом, а она не страдала никакими болезнями, кроме душевного расстройства, о чем я мог прямо сообщить ей.
Он продолжил бормотать, и это выдавало нервное напряжение сильно настрадавшегося человека. Кэмпион пытался вежливо избавиться от его назойливости, когда рядом с ними выросла фигура Лагга. Он ничего не сказал, но движением бровей и нижней челюсти пригласил обоих следовать за ним. Они сразу же подчинились, постаравшись покинуть комнату как можно незаметнее, и вышли на лестничную площадку, где обнаружили поджидавшую их Рене. Она была невероятно бледна, а как только они появились, устремилась к мужчинам и, взяв каждого из них за руку, потянула их к лестнице.
– Послушайте, – сказала она, стараясь говорить спокойно, что ей не удавалось из-за сбитого дыхания. – Это касается Лоренса. Он съел что-то не то. Не знаю, что именно и кто дал ему отраву. Может, она досталась всем, и подобная мысль приводит меня в ужас. Но вам лучше сразу спуститься вниз к Лоренсу. Альберт, мне кажется, он умирает.
Глава XXIV. Сквозь сеть
Дикий слух, что даже у Борджиа напитки были слабенькими в сравнении с теми, что подавалось у Палиноудов, скоро забылся на фоне реальных событий. Никому теперь не разрешали покидать дома, и напряжение достигло кульминации.
В сыром саду топтались журналисты. В дом репортеров не допускали, и они предпочитали держаться плотной группой: промокшие, злые, выдвигавшие самые невероятные предположения.
Внутри дома обстановка накалилась до предела. В комнате мисс Эвадны продолжалась вечеринка, которая приобрела совершенно мрачный характер. Жертв больше не было. Инспектор Порки Боуден, правая рука Льюка, записывал фамилии, адреса гостей, а с некоторых снимал краткие письменные показания. Посуду с напитками и с едой унесли Дайс и его невозмутимый помощник.
В кратких промежутках между появлениями полиции Адриан Сиддонс пытался что-то декламировать.
Гостиную на первом этаже и примыкавшую к ней гардеробную превратили в импровизированную больничную палату для Лоренса. По просьбе доктора Кларри снял абажуры со всех ламп, и запущенное помещение, которое считалось непригодным для жизни, показалось во всем своем жалком виде: голые и пыльные доски пола, туалетная комната, на всех предметах личной гигиены давно осыпалась растрескавшаяся эмаль.
Доктор Смит уже закончил осмотр, когда примчалась Рене с кипой чистых полотенец. Поверх своего траурного наряда она нацепила кухонный халат, и поскольку трагедии в итоге удалось избежать, она немного успокоилась. Рене постоянно улыбалась Лоренсу, лежавшему на сильно обветшавшем диване и выглядевшему ужасно, он был похож на ощипанную черную птицу. Лицо покрылось холодным потом и побледнело, но при этом он уже не был так подавлен. Им постепенно все больше овладевала злость вперемежку с обидой и изумлением.
Дивизионный инспектор и Кэмпион сличали записи, которые успели сделать. Оба устали, но у Льюка будто открылось второе дыхание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: