Марджери Аллингем - Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]

Тут можно читать онлайн Марджери Аллингем - Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марджери Аллингем - Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] краткое содержание

Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] - описание и краткое содержание, автор Марджери Аллингем, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Череда неприятностей вмешивается в работу одной из крупнейших художественных галерей Лондона: за испорченной картиной следует таинственное убийство управляющего. Паутина интриг оплетает семью владельца галереи, и распутывать ее придется его юной дочери и 90-летней матери – последней представительнице Викторианской эпохи.
Семейство Палиноуд, известное в обществе своей экстравагантностью, в этот раз привлекло к себе внимание подозрительными смертями. Детективу Альберту Кэмпиону предстоит разобраться не только с двумя отравлениями, но и с анонимными письмами, нападениями и исчезающим гробом…

Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марджери Аллингем
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Видите? Это была какая-то другая гадость. – Его слова звенели в ушах Кэмпиона, когда он отмечал упомянутый пункт на обоих листах бумаги. – Ему скормили нечто новое – иной цвет, иной запах. Увы, но мы не получим химический анализ до завтра. Нам придется по возможности обходиться без него.

Кончик его карандаша пробежался по странице и замер на строке, гласившей: «Утверждает, что не знает, кто именно подал ему стакан».

– Как насчет этого?

– Вполне возможно, это так. Он бы помог нам, если бы знал, – сказал Кэмпион. – Но он лишь смутно припоминает происходившее.

– Я так и думал. – Попытки Льюка говорить тише делали его голос похожим на жужжание огромного шмеля. – Все, кто хорошо знает семью, стараются быть нам полезными. Мисс Джессика, Лагг, даже Клити в кои-то веки, доктор, мистер Джеймс, мистер Драдж – тот юрист. Рене приняла во всем посильное участие, актеры…

Мистер Кэмпион повернулся к заговорившему доктору.

– Не хочу высказывать свое мнение преждевременно, – начал тот, – и никто ни в чем не может быть уверен без результатов анализа, но считаю, что он принял нечто более серьезное, чем простой яд растительного происхождения.

– Это было что-то другое, – повторил Льюк. – Иного цвета…

– Верно. Отвар из овощей тоже оказался токсичным, из чего бы его ни изготовили. Возможно, именно он и спас ему жизнь, вызвав приступ рвоты. Но он, безусловно, принял и что-то еще. – Доктор замолк в нерешительности, переводя взгляд опухших глаза с одного мужчины на другого. – Нечто более классическое, если такое выражение здесь применимо. Он одновременно одеревенел и почувствовал сонливость. И, кроме того, реакция организма наступила очень быстро. Это могла быть чудовищная доза хлорала. Мы, разумеется, все выясним, я взял все необходимые образцы. Между прочим, а где его стакан?

– Дайс забрал его. Он отвечал за сбор улик. – Льюк сразу же отвлекся от этого вопроса, вцепившись, как терьер, в свою новую идею: – Быть может, снова гиосцин, доктор?

– Нет, я так не думаю. Эта мысль сразу же пришла мне в голову, и я занялся поиском симптомов. Но не нашел ничего. Я бы удивился, столкнись мы опять с тем же веществом.

– Кто-то явно старается подставить Джессику.

Это неожиданное заявление, сделанное голосом, который рвота низвела до звука, похожего на стук сухих палочек друг о друга, заставило всех вздрогнуть. Они подошли ближе к дивану, где лежал Лоренс, напоминавший ожившую горгулью с блестевшим от пота лицом и влажными волосами, но взгляд его был как всегда полон ума.

– Кто-то стремится заставить вас подозревать мою сестру, – теперь он произносил каждое слово так подчеркнуто отчетливо, словно считал собеседников либо глухими, либо не слишком сообразительными. – Цель очевидна. Сделать из нее козла отпущения.

– Что заставляет вас так думать? – Льюк задал свой вопрос с таким настырным интересом и любопытством, что пострадавший ответил на него сразу же, даже попытавшись приподняться над подушкой.

– На дне моего стакана лежал обрывок какого-то листа. Я вынул его после того, как сделал первый глоток. Но одним глотком я выпил почти половину содержимого. Только так эти жидкости и можно употреблять. Иначе вкус совсем уж неприятный. До невыносимости. – Лоренс говорил так серьезно, что некая комичность его слов не вызвала ни у кого из них даже тени улыбки. – Это был лист болиголова. Классическое ядовитое растение. Вот почему я сразу все понял и поспешил выйти из комнаты.

– Вы считаете, что это не Джессика? – Доктор задал вопрос в лоб, прежде чем двое других мужчин смогли ему помешать.

Он говорил простыми фразами, будто считая, что сознание Лоренса находится в столь же плачевном состоянии, как и его тело.

– Она не стала бы действовать так примитивно, – прошептал Лоренс, скрывая раздражение, – слишком много знает на сей счет. Еще древние греки заметили, что болиголов трудно ввести жертве в достаточном количестве. И ей, безусловно, известно об этом. Только человек достаточно невежественный, не знающий этого факта, может попытаться внушить вам подозрение, что Джессика отравила Рут. Это было бы смехотворно, не будь так страшно.

– Мне кажется, мистер Лоренс прав, – кивнул доктор Смит. – Именно это тревожило меня, хотя я никак не мог определить причину своего беспокойства. Некто весьма умный, но все же не гений, сделал это, мистер Льюк. Но вот чего я решительно не понимаю, так это причины нападения на юного Даннинга.

– Но я думала, вы знаете, кто преступник. Я была уверена, что полиция уже раскинула сеть.

Они совершенно забыли о присутствии в комнате Рене. Ее вмешательство стало причиной общего удивления и возникшей неловкости.

– Вы хотите сказать, что вам по-прежнему ничего не известно? – требовательно спросила она. – Вы собираетесь произвести арест? Как долго все это еще будет продолжаться?

Доктор закашлялся.

– Насколько я понял, полиция готова предпринять определенные шаги. И мне представлялось, что в общем виде идея заключалась в нанесении внезапного удара…

Его голос затих.

– Нам сейчас крайне необходимо допросить человека, которого зовут Джозеф Конгрив, – сказал Льюк. – И наши поиски Конгрива могли испугать кое-кого. Вы сейчас пойдете со мной, мистер Кэмпион? Мисс Джессика ждет нас в соседней комнате. Вы говорили, что вам непременно нужно успеть заглянуть домой, да, доктор? Что ж, возвращайтесь как можно скорее. А вы присмотрите за мистером Лоренсом, Рене.

Они вошли в столовую, и первым, кого увидели стоявшим у камина под портретом профессора Палиноуда, оказался старший инспектор Йео. Он не принимал прямого участия в расследовании, а теперь просто стоял, широко расставив ноги на коврике, сложив руки сзади под полами пиджака, и смотрел на них обоих. Значение его персонального визита на место преступления они понимали прекрасно. Он был живым ультиматумом из штаб-квартиры полиции. И успокоить его мог только немедленный арест подозреваемого.

Льюк сразу направился к Йео, и Кэмпион последовал бы за ним, не удержи его мягкое прикосновение руки. Мисс Джессика радовалась, увидев в нем своего спасителя. Она сняла с головы картонную шляпку, но оставила автомобильную вуаль небрежно завязанной узлом на шее, напоминая женщин с полотен живописцев-романтиков Викторианской эпохи. Пропала ее сумка, как и накидка из муслина, которую мисс Джессика обычно набрасывала поверх шерстяной кофточки, достигая интересного эффекта в драпировке. Удивительно, но в целом она выглядела достаточно элегантной и женственной.

– У Лоренса случилось внезапное расстройство желудка, – сказала она тем тоном, каким сообщают новости. – Вы знаете об этом?

– Да, – мрачно ответил Кэмпион, – и все могло закончиться плачевно для него.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марджери Аллингем читать все книги автора по порядку

Марджери Аллингем - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] отзывы


Отзывы читателей о книге Черные перья. Работа для гробовщика [сборник], автор: Марджери Аллингем. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x