Марджери Аллингем - Черные перья. Работа для гробовщика [сборник]

Тут можно читать онлайн Марджери Аллингем - Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марджери Аллингем - Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] краткое содержание

Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] - описание и краткое содержание, автор Марджери Аллингем, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Череда неприятностей вмешивается в работу одной из крупнейших художественных галерей Лондона: за испорченной картиной следует таинственное убийство управляющего. Паутина интриг оплетает семью владельца галереи, и распутывать ее придется его юной дочери и 90-летней матери – последней представительнице Викторианской эпохи.
Семейство Палиноуд, известное в обществе своей экстравагантностью, в этот раз привлекло к себе внимание подозрительными смертями. Детективу Альберту Кэмпиону предстоит разобраться не только с двумя отравлениями, но и с анонимными письмами, нападениями и исчезающим гробом…

Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марджери Аллингем
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда они промчались мимо старого трамвайного депо в дальнем конце Бэрроу-роуд, Йео не мог больше молчать.

– Мы что, на пожар торопимся? – спросил он у тесно прижатого к нему на сиденье Кэмпиона. – Никто не упустит из виду такую необычно архаичную повозку. Любой патруль задержит ее. Что за игру ты затеял?

– Нам нельзя допустить, чтобы он где-то остановился. Мы должны догнать его, прежде чем он остановится. Это жизненно важно.

– Ясно. А тебе известно, куда он едет?

– Думаю, во Флетчер. Какой там адрес, Лагг?

Мокрая куча тряпья приняла более удобную позу на полу.

– Вы об адресе Питера Джорджа Джелфа? Локарт-крезент, дом семьдесят восемь. Хотите передать его по радио? Лучше не надо. Вот тогда он точно там не появится.

– Питер Джордж Джелф? В прошлом мне было хорошо знакомо это имя. – Голос Йео вдруг зазвучал и удивленно, и обрадованно. – Этим утром ко мне заходил старина Пуллен. Он упомянул, что встретил Джелфа на вокзале Юстон, когда приехал в город. Мужчина выглядел вполне респектабельно, хотя Джелф и респектабельность кажутся мне вещами несовместимыми. Объяснил, что владеет теперь небольшой транспортной фирмой на севере Лондона. Пуллен успел разглядеть его грузовик, но в кузове лежал всего один ящик с надписью «Принадлежности для фокусов». Подходящее название, если вспомнить его прежние занятия.

– «Принадлежности для фокусов»… – повторил вдруг Кэмпион расслабленно и удовлетворенно. – Значит, вот как им удалось доставить гроб обратно. Я долго ломал над этим голову.

– Гроб вернулся? – удивился Льюк, обернувшись. – Вернулся?

Мистер Кэмпион хотел пояснить ему ситуацию с гробом, но его перебили звуки из динамика рации:

– Главная диспетчерская вызывает патрульную машину «Кью-23». Черная гужевая повозка, идентифицированная как футляр для перевозки гробов, замечена в 23:44 на углу Грейторекс-роуд и Финдлэй-авеню. Сейчас направляется по Финдлэй-авеню. С превышением скорости. Конец связи.

– Вот те на! Он уже по другую сторону парка, – объявил Йео, тоже увлеченный захватывающей погоней. – То есть был там более семи минут назад. Он сильно рискует, Кэмпион. Потрясающая скорость. Конечно, улицы в такой час пусты, но мостовая опасно неровная. Сверните здесь, водитель. Мы так быстрее попадем на Филомел-плейс. А оттуда прямой путь на север к Бродвею. Пересеките канал вот там и… Как бишь ее, эту улицу? Дьявол! Ладно, сейчас вспомню. Там как раз тупик.

– Мы не имеем права потерять его. Нельзя дать ему скрыться в узких переулках, – резко оборвал его Кэмпион. – Он не должен добраться до Джелфа, как и делать остановки в пути. От этого зависит все.

– Почему бы не попросить помочь нам один из автобусов? «Джей-54» сейчас на Таннер-Хилл. – Льюком овладело беспокойство. – Он мог бы спуститься на Локарт-крезент и дождаться его там, а потом задержать до нашего приезда. Чем не вариант?

– Вариант неплох, – согласился Кэмпион, но без энтузиазма. – Я хочу, чтобы он чувствовал себя в безопасности. Впрочем, ладно. Так действительно получится лучше.

Льюк сразу передал сообщение, пока они продолжали мчаться по темным, плотно застроенным домами улицам. Йео, чье знание Лондона вошло в легенду, уже откровенно наслаждался, оправдывая свою репутацию, и даже водитель – человек с большим опытом – посматривал на него с благодарностью и уважением.

Дождь не прекращался. Он словно вошел во вкус, выработал для себя определенный ритм и стал неизбежным фактором, с которым приходилось считаться. Они миновали Финдлэй-авеню и свернули на Легион-стрит у площади, откуда эта широкая магистраль уже беспрепятственно ведет к северо-западным пригородным районам.

– Медленнее. – Йео не мог бы говорить тише даже при рыбной ловле на сельской речке. – Теперь чуть медленнее. Даже если он сохранил прежнюю скорость, то все равно мы уже рядом с ним.

– Да. С ним и с его грузом курева, надо полагать, – тихо произнес Лагг.

– С ним и с его добычей. Вы это имели в виду? – поправил Льюк.

Йео лишь что-то ворчал себе под нос. Они общались на том языке, который пока был для него недоступен.

– Это поместье старого герцога… Уикэм-стрит… Леди-Клара-Хай-стрит… Чуть дальше небольшая площадь. Вот теперь загадка… Здесь слишком много ответвлений, а пути назад нет. Уикэм-плейс… Уик-авеню… Помедленнее, помедленнее. Любой их этих переулков поможет ему сократить путь на полмили, если он знает об этом. Хотя может не рискнуть, опасаясь заблудиться. Сейчас есть шанс разогнаться ярдов на сто. Пока никаких поворотов больше не предвидится. Будь проклят этот дождь! Я не всегда быстро ориентируюсь… Ах да, вот и часовня Пекьюлиарс. Прибавь теперь, прибавь. Так. Коронет-стрит… Тут снова лучше притормозить.

Голос из динамика рации помог немного снять напряжение:

– Центральная диспетчерская вызывает машину «Кью-23». Внимание. В 23:58 констебль с табельным номером 675 позвонил из будки телефона-автомата на углу Клара-Хай и Уикэм-Корт-роуд. Доложил о нападении на себя примерно в 23:50, совершенном кучером гужевой повозки типа футляра для перевозки гроба. Действуя в соответствии с вашей инструкцией в сообщении «17-Джи-Эйч», он выдвинулся на перехват транспортного средства, но получил от кучера удар по голове чем-то тяжелым. Предположительно рукояткой кнута. Футляр удалился на высокой скорости в северном направлении по Уикэм-Корт-роуд. Конец связи.

– Черт побери! Теперь он все понял. – Кэмпион не смог скрыть раздражения. – Он сбросит груз при первой же возможности.

– Уикэм-Корт-роуд – но мы же практически настигли его! – Йео ерзал на сиденье. – Он не так свободен в маневрах, как мы, какой бы телегой ни правил. Сверните туда, водитель, а потом на вершине холма влево. Нет еще и полуночи. Не рви на себе волосы, Кэмпион. Мы возьмем его. Непременно.

Стоило им повернуть против ветра, как ливень обрушил на лобовое стекло машины мощный поток воды. Перегнувшись через плечо шофера, Йео всматривался в щели, которые успевали образовывать «дворники».

– Сейчас направо и сразу налево! Отлично. А это что? Откуда эти временные заграждения? Подождите. Мы сейчас на Уикэм-Хилл. Уикем-Корт-роуд осталась ниже слева. Она очень длинная, а в полумиле от ее начала расположен пост полиции. Значит, он свернул туда менее пяти минут назад. А теперь скажите, Льюк, какой путь он избрал? Нам навстречу он не попадался. Если выехал налево на Холлоу-стрит и к трамваям, то обязательно налетит на полицейскую заставу, перекрывшую Легион-стрит. Остаются два варианта: Полли-роуд в пятидесяти ярдах отсюда и вот этот узкий проулок. Он называется Роуз-уэй. И выходит опять-таки на Легион-стрит.

– Остановите на минуточку. – Когда машина замерла, Кэмпион открыл дверь и выскочил под ливень.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марджери Аллингем читать все книги автора по порядку

Марджери Аллингем - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Черные перья. Работа для гробовщика [сборник] отзывы


Отзывы читателей о книге Черные перья. Работа для гробовщика [сборник], автор: Марджери Аллингем. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x