Найо Марш - Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21]

Тут можно читать онлайн Найо Марш - Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2018
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-098291-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Найо Марш - Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21] краткое содержание

Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21] - описание и краткое содержание, автор Найо Марш, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Шум волн всегда манит любителей морских путешествий, однако инспектор Родерик Аллейн взошел по трапу корабля «Кейп-Фейруэлл» отнюдь не развлекаться. У него есть основания подозревать, что на корабле — печально известный «маньяк-романтик», привыкший оставлять на телах своих жертв красивые цветы.
Однако как распознать убийцу-душителя в числе пассажиров, многие из которых и так уже, кажется, готовы вцепиться друг другу в горло? * * *

Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Найо Марш
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Пьесу без участия Мэри! — добавил Марчант, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Верно, — кивнул Ричард, — прежде я писал исключительно для Мэри.

— Не всегда, — вмешался Гэнтри. — И не вижу причин, почему бы тебе не писать для кого-то еще. — И он одарил Аннелиду широкой обезоруживающей улыбкой.

— Действительно, почему бы нет? — радостно воскликнула Пинки и взяла Аннелиду за руку.

— Ах, — Ричард обнял девушку. — Это совсем другая история. Верно, дорогая?

Волны благодарности нахлынули на Аннелиду. «Это мои люди, — подумала она. — И я останусь с ними до конца своей жизни».

— Однако же факт остается фактом, — сказал Гэнтри Аллейну. — Берти, Пинки и Ричарду грозило полное поражение в случае смерти Мэри. Об этом вам не мешало бы помнить.

— О, Бог мы мой! — воскликнул Берти. — С чего это мы вдруг стали такими добренькими и благородными? Все друг друга любят! Легче всего спрятаться за чужими спинами, вроде бы так говорят? Или я ошибаюсь?

— В данном случае, — заметил Аллейн, — они действительно могли многое потерять. — Он обернулся к Марчанту. — Признаете ли вы, что мисс Беллами выдвинула своего рода ультиматум против всех, кто находился тогда в оранжерее, за исключением своего мужа, себя и полковника Уорендера?

— Признаю ли я? — переспросил его Марчант. — Да, пожалуй, так и есть.

— Ну и кого бы вы выбрали, если бы решать предстояло только вам, — их или ее?

— Ну, тут все более или менее ясно, — ответил Марчант, разглядывая свои ногти.

Гэнтри поднялся во всю высоту своего немалого роста и навис над Марчантом.

— Было бы очень мило с твоей стороны, Монти, — угрожающим тоном начал он, — если бы ты признал, что раз уж я вписываюсь в эту вашу схему, вопрос о моей занятости и пригодности вообще не стоит. Это я выбираю себе управляющую компанию. А не они меня.

Марчант поднял на него глаза.

— Никто не оспаривает твой престиж, Тимми. Уж во всяком случае, не я.

— Надеюсь, то же относится и ко мне, — с жаром произнес Берти. — Сколько выгодных предложений я отверг ради руководства! Теперь и не сосчитать! Так что сознайся, Монти, дорогой, если бы Мэри все же удалось уговорить тебя порвать с Дики, Тимми, Пинки и мной, ты тем самым поставил бы себя в крайне невыгодное, просто дурацкое положение!

— Я не самый подходящий объект для запугивания, — огрызнулся Марчант.

— О нет, — согласился с ним Берти. — Конечно, нет. — Затем последовала долгая многозначительная пауза. — Буду крайне признателен всем и каждому, — еле слышно добавил он, — если никто не станет выискивать ужасные подтексты в этом моем в сущности ничего не значащем наблюдении.

— Равно как и во всех остальных ваших разговорах, — заметил Уорендер.

— О, до чего же хитрый и язвительный этот наш полковник! — сказал Берти.

Марчант открыл портсигар.

— Похоже, — заговорил он, — что в отличие от всех остальных тут присутствующих, я ничего не знаю об обстоятельствах дела. После смерти Мэри я вышел из дома с разрешения этого джентльмена, — он вставил в рот сигарету и кивком указал на Фокса, — да, именно, с разрешения этого джентльмена, который сообщил мне, что имел место несчастный случай. И все то время, пока отсутствовала Мэри, до тех пор, пока Флоренс не сообщила о несчастье, я находился на виду у сорока гостей и тех из вас, кто не выходил из гостиной. Так что, полагаю, я не гожусь на звездную роль. — Монтагю закурил сигарету. — Или я ошибаюсь? — спросил он Аллейна.

— Так уж выходит, Монти, — сказал Гэнтри, — что ты очень даже ошибаешься. Получается, вся эта скандальная история произошла до того, как Мэри пошла к себе в спальню.

Марчант выждал секунду-другую, потом произнес:

— Ты меня удивляешь.

— Нет, вы только представьте! — воскликнул Берти и добавил сердито: — О, до чего ж мне хотелось, как бы мне хотелось, дражайший Монти, чтобы ты перестал наконец быть пародией на самого себя, такого гладенького и чистенького, и уразумел (какое странное слово — «уразуметь»?), что ты, как и все мы, являешься подозреваемым в деле об убийстве!

— Ну, — спросил Аллейн, — что скажете на это, мистер Марчант?

Щеки и скулы Марчанта пошли красными пятнами.

— Да ничего особенного, — ответил он. — Скажу, что как и все остальные здесь, я потрясен случившейся трагедией, это и понятно. Вследствие чего тут наговорили немало всякой ерунды о каждом из нас. Ну и потом, я вынужден в этом плане согласиться с Таймоном Гэнтри. Предпочитаю более не участвовать в данной дискуссии. До тех пор, пока не проконсультируюсь со своим адвокатом.

— Это всегда пожалуйста, — откликнулся Аллейн. — Хотите ему позвонить? Телефон вон там, в углу, на столике.

Марчант откинулся на спинку кресла.

— Боюсь, сейчас это невозможно, — сказал он. — Он живет в Бакинггэмпшире. И в такое позднее время вызвать его сюда не получится.

— В таком случае попрошу оставить мне свой адрес, и я вас больше не задерживаю.

— Мой адрес есть в телефонном справочнике. И уверяю вас, вы никак не сможете задержать меня ни сейчас, ни в будущем. — Монтагю снова прикрыл веки. — Мне отвратителен, — добавил он, — сам тон данного разговора. Однако предпочитаю продолжить наблюдение за этим спектаклем, уж не знаю, употребимо ли подобное выражение в полицейском жаргоне. И уйду я отсюда, когда сочту нужным.

— Не советую, сэр, — объявил вдруг полковник Уорендер командирским голосом, — говорить таким тоном с полицией.

— Да неужели? — пробормотал Марчант. — Твердо обещаю вам, мой дорогой полковник, что будут говорить, черт побери, таким тоном, каким сочту нужным, и с тем, с кем сочту нужным.

После этого заявления воцарилось гробовое молчание, а затем где-то в глубине здания послышался шум. Хлопнула дверь, кто-то пробежал по холлу.

— Господи, это еще что такое? — воскликнул Берти Сарацин. И все, за исключением Марчанта и доктора Харкнесса, вскочили на ноги, когда распахнулась дверь и в комнату ворвалась Флоренс в карикатурных металлических бигуди.

Застыв на пороге, словно пародия на саму себя, она стояла, безмолвно разевая рот.

Аллейн подбежал к ней, взял за руку.

— Что случилось? — спросил он. — Ну же, говорите!

Флоренс, как и в момент той первой катастрофы, задыхаясь, выдавила ту же фразу:

— Доктора! Скорее! Ради Бога! Есть в этом доме врач?

Глава 8

Картина сложилась

Чарльз Темплтон лежал лицом вниз, словно упал головой вперед к изножью кровати, которую постелили ему в кабинете. Одна рука свисала к полу, вторая была вытянута вдоль тела. Задняя сторона шеи под полоской тонких седых волос сильно покраснела. Пижама задралась, открыв часть торса — старую бледную дряблую кожу. Аллейн приподнял его и усадил, придерживая за плечи, и голова старика бессильно свесилась на плечо. Затем он открыл глаза и рот и издал невнятные булькающие звуки. Доктор Харкнесс склонился над ним, оттянул кожу на руке, нацелился шприцем и сделал укол. Фокс маячил поблизости. Флоренс, прижимая крепко стиснутый кулак ко рту, стояла возле двери. Похоже, Чарльз не осознавал присутствия этих четырех человек; его взгляд рассеянно блуждал по комнате, затем вдруг остановился на пятом присутствующем, и в его глазах отразился ужас. Невысокого рота фигура застыла, привалившись спиной к стене, в тени, в дальнем конце комнаты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Найо Марш читать все книги автора по порядку

Найо Марш - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21] отзывы


Отзывы читателей о книге Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21], автор: Найо Марш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x