Найо Марш - Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21]

Тут можно читать онлайн Найо Марш - Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2018
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-098291-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Найо Марш - Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21] краткое содержание

Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21] - описание и краткое содержание, автор Найо Марш, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Шум волн всегда манит любителей морских путешествий, однако инспектор Родерик Аллейн взошел по трапу корабля «Кейп-Фейруэлл» отнюдь не развлекаться. У него есть основания подозревать, что на корабле — печально известный «маньяк-романтик», привыкший оставлять на телах своих жертв красивые цветы.
Однако как распознать убийцу-душителя в числе пассажиров, многие из которых и так уже, кажется, готовы вцепиться друг другу в горло? * * *

Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Найо Марш
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он увидел, что Ричард не слушает его. Обнял Аннелиду, целиком поглощен только ей.

— Так оно и будет, — пообещал Аллейн, на которого никто не обращал внимания.

Он подошел к Аннелиде, взял ее за руку:

— Это правда, поверьте мне. Он со временем оправится. На мой взгляд, ему не в чем себя винить. А это, — добавил Аллейн, — обычно служит большим утешением. Доброй вам ночи.

V

На похоронах мисс Беллами все было так, как она себе и представляла.

Здесь собрались все рыцари и дамы, и, разумеется, руководство, и Таймон Гэнтри, который так часто задействовал ее в своих постановках. И Берти Сарацин, который создавал эскизы ее костюмов еще с тех незапамятных времен, когда она играла лишь эпизодические роли. И Пинки Кавендиш, вся в слезах, и Морис, очень важный и элегантный с неподвижной верхней губой.

Были тут и какие-то совсем незначительные люди: ее старая нянька Нинн с лицом, похожим на башмак, и Флоренс с букетиком примул. Толпы людей, которых Мэри вспоминала с трудом, но которых, как писала журналистка из дамского журнала, она успела озарить бесценным своим талантом и обаянием. И не ради того, чтобы прославиться, как подчеркнул в своем выступлении известный священник, пришли они сказать ей последнее прощай и прости. Люди пришли просто потому, что любили ее.

И Ричард Дейкерс тоже был тут, очень бледный и осунувшийся. И рядом с ним стояла тонкая интеллигентного вида девушка.

Словом, были все.

Все, за исключением, разумеется, ее мужа. Странно, но по нему почему-то никто не скорбел. И журналистка из дамского журнала никогда бы и ни за что не вспомнила его имени.

Чарльза Темплтона, согласно его желанию, похоронили тихо и незаметно, в приватной обстановке.

Примечания

1

Лондонский Пул — отрезок Темзы, примыкающий к Тауэрскому мосту, старейшая часть лондонского порта. — Здесь и далее: примеч. пер.

2

Синий Питер — флаг отплытия, сигнал о выходе в море.

3

Холм в Лондоне, гора у ворот в Сити, которую некогда облюбовали римские завоеватели.

4

Клапхэм-Коммон — городской парк на южной окраине Лондона.

5

Мидлендс — центральные графства Англии.

6

«Жимолость и пчела» — песня из детской музыкальной пьесы «Колокольчики в волшебной стране», впервые поставлена в Лондоне в 1902 г.

7

Суперкарго — представитель фрахтователя на таймчартерном судне.

8

Умбеликус — от латинского «пупок».

9

Агапантус — зонтичный, цветок, его еще называют африканской лилией.

10

Спунеризм — непроизвольная перестановка звуков.

11

manqué — неудачник (фр.).

12

Благоразумие рождается в местах священных (лат.).

13

Благоразумие тем и славно, что у него много умных объяснений (лат.).

14

Главный герой фильма «До свиданья, мистер Чипс» (1939). Действие происходит в одном из городков Англии, куда приезжает новый учитель.

15

Герой греческой мифологии, сражавшийся под Троей и прославившийся своим безобразием и трусостью.

16

Нечто такое мне неведомое (фр.).

17

На двоих, вдвоем (фр.).

18

Ненасытность, да будет славен Бахус, неизлечима (лат).

19

Коузи — очевидно, кинотеатр назывался «Cosy», что в переводе с английского означает «Уютный».

20

Тут явно нездоровое влечение (лат.).

21

Перевод приведен ниже в этой же главе в разделе V.

22

Кантус — ведущая мелодия, главная тема, являющаяся основой полифонического произведения.

23

Игра ума? (фр.)

24

Дональд Кэмпбелл (1916–1996) — британский гонщик и рекордсмен.

25

Образ действия (лат).

26

Хименес (1902–1971) — составитель кроссвордов для газеты «Обзервер».

27

«Герцогиня Мальфи» (1612–1613) — кровавая драма английского драматурга Джона Уэбстера.

28

Джек Хокшоу — детектив из пьесы Тома Тейлора «За примерное поведение», 1863 г.

29

Мидиан — персонаж Ветхого Завета, потомок Авраама, родоначальник племени мидианов в пустыне Негев.

30

Гедеон — библейский персонаж из Ветхого Завета, пятый из судей израильских.

31

Радость жизни (фр.).

32

Эспадрильи — полотняные ботинки на плетеной веревочной подошве.

33

Генри Спенсер Мур (1898–1986) — выдающийся британский художник и скульптор.

34

День Империи — дипломатический термин; этот праздник отмечали в Великобритании с 1903 по 1958 г. в день рождения королевы Виктории.

35

Перевод П. Вейнберга.

36

Относится к мифологической реке Стикс; перен . — адский, мрачный.

37

Я есть и я остаюсь (фр.).

38

Джем — прямая аналогия с «геммой» — драгоценным камнем круглой или овальной формы с обычно вырезанным на нем изображением.

39

Здесь: проявление агрессии в раннем возрасте (фр.).

40

Петр Пахарь — персонаж средневековой аллегорической поэмы Уильяма Лэнгланда «Видение Петра Пахаря». — Здесь и далее: примеч. пер.

41

«Бонавентура» — в переводе с итальянского «Хорошее начинание», «Успешная затея».

42

Бейер (ум. в 1575) — норвежский религиозный и научный писатель.

43

«Premieres Comedies Italiennes» — «Первые итальянские комедии».

44

Мадам Вестрис — так звали в замужестве Люси Элизабет Мэтьюс-Бартолоции (1797–1838), британскую актрису и оперную певицу.

45

Уэст-Энд — западная часть центра Лондона, где сосредоточена концертная и театральная жизнь.

46

En avant ( фр. ) — Вперед.

47

Пинки — он английского «pink», розовый.

48

Из «Книги Песня Песней Соломона».

49

Сиддонс Сара (1755–1831) — британская актриса, прославилась исполнением главных ролей в трагедиях.

50

Hic ver assiduum ( лат .) — Этой весной постоянной.

51

Слоун-сквер — одна из старейших станций лондонского метрополитена.

52

«Гун шоу» — юмористическая радиопередача, выходившая на «Би-би-си» с 1951 по 1960-е годы.

53

«Вella Filia (Figlia)» — квартет Герцога, Маддалины, Джильды и Риголетто, 3-й акт, опера Верди «Риголетто».

54

«Букварь Чайки» — книга английского драматурга и поэта елизаветинской эпохи Томаса Деккера (1572–1632), описание жизни лондонских модников и театралов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Найо Марш читать все книги автора по порядку

Найо Марш - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21] отзывы


Отзывы читателей о книге Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность [сборник: 20, 21], автор: Найо Марш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x