Кристианна Брэнд - В кругу семьи. Смерть Иезавели (сборник) [litres]
- Название:В кругу семьи. Смерть Иезавели (сборник) [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-103200-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристианна Брэнд - В кругу семьи. Смерть Иезавели (сборник) [litres] краткое содержание
Кто же из членов семьи решился на преступление и как убийце удалось не оставить никаких следов? Инспектор Кокрилл полон решимости установить истину…
Изабель Дрю недаром прозвали Иезавелью: эта красавица, казалось, имела в жизни единственную подлинную страсть – делать зло окружающим. А потому ее убийство прямо в ходе спектакля многих шокировало, но мало кого удивило.
Виновник – кто-то из одиннадцати мужчин, игравших рыцарей. Но кто? Их лица были скрыты во время спектакля забралами, а сами они с ног до головы закованы в одинаковые доспехи. И у многих, как выясняет инспектор Кокрилл, имелись свои причины избавиться от Изабель…
В кругу семьи. Смерть Иезавели (сборник) [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Удивительные существа – женщины, – думал Кокрилл, продолжая путь по горячей сухой тропинке. – Даже признание в убийстве превращают в вопрос взаимоотношения полов». Оглянувшись назад, он увидел, что она покорно села – похожая на плотный кругленький гриб в своем белом платье на зеленой скамье. Пусть немного посидит. А он прогуляется утром в тишине и похихикает про себя над придуманной шуткой.
Внезапно, повинуясь импульсу, Кокрилл свернул к телефонной будке на улице Уайтхолл и набрал номер.
– Франческа?
– Коки, котеночек!
– Я подумал, тебе интересно будет узнать, что твои сведения о человеке на Пикадилли, звонившем Эрлу Андерсону, оказались полезны. Очень полезны.
– Надеюсь, это не значит, что кого-нибудь теперь повесят? Нет? Мне не хотелось бы думать, что я стала причиной чьей-то… смерти.
В прошлом Франческа стала причиной смерти трех человек, однако не по своей вине и не по какой-то небрежности или жестокости с ее стороны.
– Нет. Напротив, ты предоставила алиби невинным. Э-э… Франческа, сегодня утром мне пришло кое-что в голову… Я много раз хлопнул разными вещами перед выходом из дома и сказал себе…
– О, Коки, подожди полсекунды, котик, ребенок плачет. – Он услышал, как она кричит в глубину квартиры: – Няня! Что там с ребенком? – Ответ няньки был неразборчивым из-за треска, а затем голос Франчески прозвучал издалека: – Но это прекрасное, вкусное молочко магнезии, котик… Как нам повезло, что у нас есть такое прекрасное молочко…
Кокрилл сердито повесил трубку и вышел из будки, хлопнув дверью. Женщины!
У входа в Скотленд-Ярд его поджидал Эдгар Порт – белый и трясущийся, как молочное желе. Коки признал свое поражение.
– Не говорите, сам догадаюсь! Вы желаете признаться!
– Да, – сказал мистер Порт.
– Ладно, ступайте признавайтесь инспектору Чарлзворту.
– Его нет на месте. Ухал к Джорджу Эксмуту.
– Да неужели? – Кокрилл огляделся по сторонам с преувеличенным любопытством. – А мистер Двойной Брайан, жаждущий признаться, еще не подходил?
Щелк, щелк, щелк – вставали на место новые кусочки головоломки. Фигура в центре обросла мелкими подробностями. Было занимательно наблюдать, как складывается картинка. Коки взял за локоток и мистера Порта.
– Ладно, идемте со мной.
Инспектора Чарлзворта, уехавшего к Джорджу Эксмуту после того, как в девять часов юноша наконец решился позвонить в полицию, вызвали по телефону обратно в Скотленд-Ярд известием о прибытии мисс Сволок. Не зная о присутствии там мистера Порта, он еще не оценил, что признания в убийстве принимают масштаб эпидемии. Чарлзворт оставил сержанта Бедда беседовать с Джорджем, а сам поехал заниматься девицей Сволок. Вдали от всей этой череды саморазоблачений Перпетуя и Двойной Брайан сидели под деревом в парке и не держались за руки только потому, что было слишком жарко. Однако никакие погодные условия не могли заставить мистера Бриана расстаться с непременными, по его мнению, атрибутами английского джентльмена: макинтош, аккуратно сложенный, лежал на скамейке рядом, поверх него покоилась черная войлочная шляпа.
Оставшись наедине с Мамойдорогой, сержант Бедд сел на белесый стул (который при этом выказал признаки острого приступа люмбаго), достал блокнот и карандаш.
– Итак, мистер Эксмут, сэр, вы говорили?..
– Я просто обязан был сознаться, – сказал Джордж.
– Понятно, сэр. Конечно, вам нужно будет потом прийти в участок и сделать заявление по всей форме, но если вы расскажете мне, тогда мистер Чарлзворт сможет быть полностью уверен, что это было… – На самом деле мистер Чарлзворт хотел убедиться, что визит Мамыдорогой действительно необходим, однако печальное отсутствие доверия к словам Джорджа сержант Бедд от него утаил. – Я сделаю несколько заметок, сэр, просто чтобы ничего не забыть. Это не связывает вас никоим образом.
Он начеркал на чистой странице пару бессмысленных каракулей, чисто ради внешнего эффекта.
Мамадорогая, напротив, страстно желал быть связанным этим признанием. И мечтал драматично признаваться детективу-инспектору, а лучше – двум, трем или даже десятку детективов-инспекторов, причем в здании Скотленд-Ярда. А не распинаться перед флегматичным сержантом с доброй – и, кажется, слегка насмешливой? – улыбкой, рассказывая, что он убил Эрла Андерсона, потому что Эрл хотел разрушить жизнь некой дамы, имя которой не должно слететь с его губ. И что он убил Изабель Дрю, потому что она помогала и подстрекала Эрла, и они оба испортили бы жизнь Перпетуи… то есть жизнь этой дамы.
– А не лучше ли было просто предупредить обо всем барышню, сэр? – почтительно заметил сержант Бедд.
Джордж пришел в негодование.
– Как я мог? Сказать ей, что мужчина, которого она любит, злодей и двоеженец и… и замышляет против нее столь ужасную вещь? Можно было бы подумать, что я пытаюсь добиться ее расположения! Человек чести не вправе так поступать.
Он стукнул кулаком в свою тощую грудь и посмотрел сержанту в глаза. Потрясающе!
– Итак, вы убили мисс Дрю, сэр. Каким именно образом?
Карандаш завис над страницей.
– Я не собираюсь вам объяснять, – процедил Джордж со сдержанным достоинством.
Сержант Бедд сунул карандаш в нагрудный карман и откинулся на спинку стула, хотя это было довольно жестоко по отношению к изогнутым ножкам последнего.
– Ты не знаешь, сынок, правда?
– Конечно, знаю! – сердито заявил Джордж. – Но почему я должен вам рассказывать? Сами выясняйте.
– Хорошо, – спокойно сказал Бедд. – Выясним. А как насчет Андерсона?
– Я заманил его телефонным звонком на дорогу в Мейденхед и убил его там, а затем отрезал голову и отправил Пеппи в картонной коробке.
– Зачем? – спросил Бедд.
– Чтобы было похоже на Саломею. Ирод хотел голову Иоанна Крестителя, и она вот так ее прислала. Перпетуе… то есть даме… нужна была голова Андерсона.
– Вы немного путаете факты, – осторожно заметил Бедд, который каждый вечер читал по одному или два стиха из Библии, хотя трудно сказать зачем. Разве что потому, что миссис Бедд это нравилось. – Во что вы завернули голову, прежде чем положить ее в коробку?
Джордж посмотрел на сержанта настороженно.
– Вы сами знаете, почему я должен говорить?
– Послушайте, – сказал сержант Бед, снова откидываясь в кресле. – Вы могли убить Андерсона. У вас нет алиби на время его смерти, вы понимали, что он с легкостью помчится на запах работы, а учитывая, что ваша мать делает театральные декорации, вы, наверное, знакомы с нужными людьми. Вы могли бы легко одурачить его, сказав, что у вас есть связи. И вы могли вернуться в квартиру, как некто и сделал, воспользоваться его ключом, собрать вещи и унести их. Могли. Но вы этого не сделали. Потому что среди прочих вещей забрали штору из ванной Эрла Андерсона. В нее-то и была завернута голова, чтобы не допустить… э-э… протечки. И ты, сынок, этого не знал, правда?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: