Агата Кристи - Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило
- Название:Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-018-2 (т.25) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило краткое содержание
Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
РОЙД (следуя за Одри). Да, я хотел рассказать тебе про тот детектив.
Оба выходят. Пауза. Латимер смотрит им вслед.
ЛАТИМЕР. Только мы с вами, мисс Олдин, одни-одинешеньки. Мы тут чужие — и должны утешать друг дружку. (Идет к столику-тележке.) Вы позволите вам налить?
МЭРИ. Спасибо, не надо.
ЛАТИМЕР (наполняет свой бокал). Супружеская парочка пошла мириться в цветущий розовый сад, влюбленный пастушок никак не решится сделать предложение… А с кем мы? Ни с кем. Мы — посторонние. (Подняв бокал.) За посторонних, — и черт с ними, своими, пусть и дальше сидят за своей загородкой.
МЭРИ. Какой вы желчный!
ЛАТИМЕР. Вы тоже.
МЭРИ (помолчав). Но не настолько.
ЛАТИМЕР. Ну куда это годится — вечно «подай-принеси», вечно бегать вверх-вниз по лестницам по первому слову старухи!
МЭРИ. Бывает и хуже.
ЛАТИМЕР. Сомневаюсь. (Оборачивается и смотрит на террасу.)
МЭРИ (помолчав). Вы очень несчастны.
ЛАТИМЕР. Как и все.
МЭРИ. Вы… вы всегда любили Кей?
ЛАТИМЕР. Более или менее.
МЭРИ. А она?
ЛАТИМЕР. Думаю, тоже, — пока не появился Невил, Со своими деньгами и рекордами. Да я бы тоже полез на Гималаи, будь у меня получше с наличностью.
МЭРИ. Вы бы не полезли.
ЛАТИМЕР. Да, пожалуй. (Резко.) Ну а вы — вы-то чего хотите от жизни?
МЭРИ (помолчав). Да уж поздновато, наверно, хотеть.
ЛАТИМЕР. Но не то чтобы совсем поздно.
МЭРИ. Не то чтобы совсем. (Идет к окну.) Я хотела бы иметь деньги, только и всего. Много мне не надо — просто чтобы хватало.
ЛАТИМЕР. Хватало на что?
МЭРИ. На то, чтобы пожить собственной жизнью — пока еще не совсем поздно. У меня ее не было. Никогда.
ЛАТИМЕР (подойдя вплотную к Мэри), Вы ведь их всех тоже ненавидите — этих, за загородкой?
МЭРИ (с стой). Ненавижу? Я? (Зевает.) Да нет — я слишком устала, чтобы кого-то ненавидеть.
Входит Тривз.
ТРИВЗ. A-а, мисс Олдин. Будьте любезны, леди Трессилиан просила вас к ней зайти. По-моему, она хочет спать.
МЭРИ. Ну и слава Богу. Спасибо, мистер Тривз. Иду. (Направляется к двери.) Я уж не стану спускаться, так что всем спокойной ночи. Спокойной ночи, мистер Латимер. Спокойной ночи, мистер Тривз.
ЛАТИМЕР. Спокойной ночи.
Мэри уходит. Тривз идет к окну.
Я, пожалуй, тоже побегу. Может, успею на паром — хотелось бы вернуться в отель до грозы.
С террасы входит Ройд.
РОЙД. Уходите, Латимер? Может, возьмете дождевик?
ЛАТИМЕР. Спасибо, не стоит — попробую успеть.
РОЙД. Надвигается страшная буря.
ТРИВЗ. Одри на террасе?
РОЙД. Не имею ни малейшего понятия. Я пошел спать. Спокойной ночи. (Уходит.)
Вспышка молнии, слышен далекий раскат грома.
ЛАТИМЕР (ехидно). Похоже, настоящая любовь простых путей не ищет. Что это — гром? Еще далеко, по-моему. (Направляется к двери на террасу.) Попробую все-таки успеть.
ТРИВЗ. Пойду провожу вас — заодно запру садовую калитку. (Тоже идет к стеклянной двери.)
Оба выходят.
ОДРИ (поспешно входит с террасы, Латимеру). Спокойной ночи.
Вспышка молнии, гром.
(Озирается, затем не спеша идет к окну и, усевшись на подоконник, смотрит в темноту.)
С террасы входит Невил.
НЕВИЛ. Одри!
ОДРИ (проворно вскочив, отходит от окна). Я иду спать, Невил. Спокойной ночи.
НЕВИЛ (идет к ней) Погоди Мне нужно с тобой поговорить.
ОДРИ (нервно). По-моему, не стоит.
НЕВИЛ. Нужно Я просто обязан. Пожалуйста, Одри, выслушай меня.
ОДРИ. Все-таки лучше не надо.
НЕВИЛ. Стало быть, ты знаешь, о чем я собирался поговорить.
Одри не отвечает.
Одри, давай жить как прежде, а? Забудем все, что было.
ОДРИ. В том числе Кей? НЕВИЛ Кей достаточно благоразумна.
ОДРИ. Что ты называешь благоразумием?
НЕВИЛ (горячо). Я расскажу ей всю правду — что ты единственная, кого я любил в своей жизни. Это правда, Одри. Поверь мне.
ОДРИ (отчаянно). Но ты же любил Кей, когда на ней женился!
НЕВИЛ. Моя женитьба на Кей — величайшая ошибка. Теперь я понял, каким я был болваном. Я…
С террасы входит Кей.
КЕЙ. Прошу прощения, что прервала эту душещипательную сцену — но думаю, как раз вовремя.
НЕВИЛ (расхаживая взад-вперед). Послушай, Кей..
КЕЙ (неистово). Послушай? Я слышала все, что мне надо было услышать, — и даже больше!
ОДРИ (с облегчением). Пойду спать. (Направляется к двери в соседнюю комнату.) Спокойной ночи.
КЕЙ (идет следом за Одри). Очень хорошо! Идите спать! Вы ведь уже причинили все горе, какое хотели, правда? Только вам не удастся так просто отделаться. Мы с вами еще разберемся — но сперва я потолкую с Невилом.
ОДРИ (холодно). Меня это не касается Спокойной ночи! (Выходит.)
Вспышка молнии, далекий удар грома.
КЕЙ (вслед Одри) Тварь бессердечная!
НЕВИЛ. Ей-богу, Кей, Одри тут абсолютно ни при чем. Это не ее вина Вини меня, если хочешь.
КЕЙ (постепенно взвинчиваясь). Хочу! И буду! Угодно знать, что ты за человек? (Поворачивается к Невилу; повысив голос.) Ты бросил жену, очертя голову кинулся за мной, добился у нее развода. Какой-то миг ты был от меня без ума — а на следующий я тебе уже надоела. И теперь, надо думать, ты собрался назад к этой (озирается на дверь) блеклой, хнычущей, хитрой стерве.
НЕВИЛ (сердито). Прекрати, Кей!
КЕЙ. А она такая и есть. Ловкая, хитрая, вероломная.
НЕВИЛ (повернувшись к Кей, хватает ее за плечи). Прекрати!
КЕЙ (высвобождаясь). Оставь меня! Какого черта!..
НЕВИЛ. Так продолжаться не может. Называй меня как угодно, Кей, — только все бесполезно Я так больше не могу.
Кей садится на диван.
Видимо, на самом деле я всегда любил только Одри. Я только сейчас это понял. А мое чувство к тебе было — было просто временным помешательством. Так что лучше сразу обрубить концы.
КЕЙ (обманчиво-спокойным тоном). Что же ты предлагаешь, Невил?
НЕВИЛ. Мы можем развестись. Подай на развод — за то, что я тебя оставил.
КЕЙ. Придется ждать три года.
НЕВИЛ. Я подожду.
КЕЙ. После чего, полагаю, попросишь свою милую, дорогую, ненаглядную Одри снова стать твой женой? Да, Невил?
НЕВИЛ. Если только она согласится.
КЕЙ. Согласится, не волнуйся. А что останется мне?
НЕВИЛ. Разумеется, я позабочусь, чтобы ты была всем обеспечена.
КЕЙ (кричит). Я взяток не беру! (Встает, надвигаясь на Невила.) Слушай, Невил, я ведь не дам тебе развода. (Бьет его кулаками в грудь.) Ты влюбился в меня, женился на мне — и я не собираюсь отпускать тебя обратно к этой лицемерной сучке, которая снова расставила тебе сети.
НЕВИЛ (отшвырнув Кей на диван). Заткнись, Кей! Ради Бога! Не смей устраивать тут подобных сцен!
КЕЙ. А она на это и рассчитывала! Это все ее работа! А теперь ушла и упивается своей победой! Только плодов этой победы она не увидит! Узнаете, на что я способна! (Истерически рыдает на диване.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: