Агата Кристи - Роза и Тис. Дочь есть дочь. Бремя любви. Рассказы
- Название:Роза и Тис. Дочь есть дочь. Бремя любви. Рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул - принт
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-003-4 (т.23) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Роза и Тис. Дочь есть дочь. Бремя любви. Рассказы краткое содержание
Роза и Тис. Дочь есть дочь. Бремя любви. Рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
131
Ампир (фр.) — стиль в архитектуре и мебели, возникший в первой четверти XIX века и отличавшийся великолепием и роскошью форм.
132
Имеется в виду традиционный наряд тирольца, принадлежностью которого является шляпа с пером. Тироль — область в Альпах в западной части Австрии и северной части Италии.
133
Озрик — персонаж трагедии Шекспира «Гамлет», пустой и многоречивый молодой придворный.
134
Камея — резной камень, обычно оникс, украшенный выпуклым изображением.
135
Папье-маше — твердое плотное вещество из бумажной массы с гипсом и клеем, применяемое путем прессования для изготовления различных предметов.
136
Имеется в виду английский преступник Джон Смит (1872–1915), который ради получения наследства убил трех жен одним и тем же способом — топя их в ванной.
137
Мадонна (ит.) — «моя госпожа», обозначение Богородицы, принятое у католиков.
138
Проторенессанс — в итальянском искусстве период XIII–XIV веков, предшествующий эпохе Возрождения. Изображения Мадонны у живописцев этого времени характеризуются наивной чистотой.
139
Имеется в виду английский поэт Джордж Гордон Байрон (1788–1824), о любовных связях и увлечениях которого ходило много сплетен.
140
ЮНЕСКО — учреждение Организации Объединенных Наций, занимающееся вопросами образования, науки и культуры и существующее с 1946 года.
141
ООН — Организация Объединенных Наций, была создана после Второй мировой войны для укрепления мира и безопасности и развития сотрудничества между народами (Устав вступил в силу в 1945 году).
142
«Вог» — журнал для женщин, издающийся в Лондоне и печатающий советы по домашнему хозяйству, косметике, иллюстрации модной одежды и т. п.
143
«Ага» — фирменное название кухонной плиты известной компании «Аллайд айронфаундерз».
144
Акр — мера земельной площади, равная 4046,86 кв. м. Четверть акра — 1012 кв. м.
145
Аскот — ипподром близ города Виндзор, где начиная с 1711 года происходят ежегодные четырехдневные скачки, являющиеся важным событием в жизни английской аристократии.
146
Королева Анна (1665–1714) — королева Великобритании и Ирландии. Для архитектурного стиля эпохи ее правления характерны здания из красного кирпича с простыми линиями в классической манере.
147
Поль Робсон (1898–1976) — известный негритянский певец-бас, актер и общественный деятель США.
148
Крез — легендарный лидийский царь, живший предположительно в VI веке до н. э. и обладавший несметными богатствами.
149
Аполлон — в древнегреческой мифологии бог Солнца, покровитель поэзии и музыки, высший образец мужской красоты.
150
«Незабываемый час» — драма шотландского писателя Вильяма Шарпа (1855–1905). Под псевдонимом Фиона Маклеод издал также серию кельтских сказаний и лирических стихов.
151
«Вулвортс» — название сети универмагов филиала одноименной американской компании.
152
Адвокат дьявола — человек, замечающий в других только дурное; первоначально в средние века духовное лицо, которому поручалось выступать с возражениями на церемонии канонизации святого в Ватикане.
153
Декадентство — направление в литературе и искусстве рубежа XIX–XX веков, характеризующееся оппозицией к общепринятой «мещанской» морали, культом красоты как самоудовлетворяющей ценности, сопровождающимся нередко эстетизацией греха и порока и т. д.
154
Хитроу — крупнейший международный аэропорт Великобритании, расположенный в 24 км от Лондона и открытый в 1946 году.
155
Новый Завет, Послание святого апостола Павла к филиппийцам, гл 4, ст 7.
156
Строки стихотворения «Небесный хирург» (XXII) английского поэта, писателя и критика Роберта Льюиса Стивенсона (1805–1894).
157
Викарий — приходский священник в Англиканской церкви.
158
Реформация — религиозное движение XVI века, направленное на реформирование римско-католической Церкви и приведшее к возникновению протестантских Церквей.
159
Виконт — аристократический титул, степень сословия наследственных дворян выше барона и ниже графа.
160
Миля — мера длины, равная 1,609 км.
161
Первородный грех — грехопадение Адама и Евы — вкусивших, несмотря на запрет Бога, яблоко с древа добра и зла — ставшее, согласно христианскому вероучению врожденным свойством человеческой сущности.
162
Генрих Восьмой (1491–1547) — английский король, представитель английского абсолютизма.
163
Джейн Сеймур — третья жена Генриха VIII, родившая королю сына и умершая в 1537 году.
164
Нан Буллен (Анна Болейн) (1507–1536) — вторая жена Генриха VIII, казненная в 1536 году по обвинению в супружеской неверности.
165
Катерина Говард — пятая жена Генриха VIII, оставшаяся бездетной и казненная в 1542 году.
166
Вертеп (устар.) — притон преступников, развратников и т. п.
167
Самервилл — женский колледж Оксфордского университета, основанный в 1879 году.
168
Святая Елизавета (1207–1231) — жена ландграфа Тюрингии, о благотворительной деятельности которой и щедрости к больным и бедным существует много легенд.
169
Тамбурная вышивка — род вышивания петля в петлю.
170
Вавилонская блудница — презрительное название римско-католической Церкви у протестантов.
171
Вавилон — древний город, столица Вавилонии, страны, расположенной в бассейне рек Тигр и Евфрат.
172
Теология — богословие, церковное учение о Боге и догматах религии.
173
Рубикон — река в Италии, бывшая в I веке до н. э. границей Римской республики. Полководцам, находящимся в римских колониях, запрещалось переходить эту реку в сопровождении войск. Известный политический деятель Гай Юлий Цезарь долго стоял на берегу реки, переход которой означал начало гражданской войны в Римской империи После мучительных раздумий полководец перешел реку, выбрав власть и войну, после чего будто бы сказал «Жребий брошен Рубикон перейден» В переносном смысле — «делать выбор и сжечь за собой мосты».
174
Эпилепсия — хроническое нервное заболевание, проявляющееся в припадках, судорогах, в потере сознания.
175
Прострация — состояние полной физической и нервно-психической расслабленности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: