Агата Кристи - Роза и Тис. Дочь есть дочь. Бремя любви. Рассказы

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Роза и Тис. Дочь есть дочь. Бремя любви. Рассказы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Артикул - принт, год 2000. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Роза и Тис. Дочь есть дочь. Бремя любви. Рассказы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Артикул - принт
  • Год:
    2000
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-93776-003-4 (т.23) 5-93776-001-8
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Роза и Тис. Дочь есть дочь. Бремя любви. Рассказы краткое содержание

Роза и Тис. Дочь есть дочь. Бремя любви. Рассказы - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В двадцать третий том Собрания сочинений Агаты Кристи вошли романы, написанные под псевдонимом Мэри Уэстмакотт: «Роза и тис» (1948), «Дочь есть дочь» (1952), «Бремя любви» (1956), а также рассказы: «Ради самого дорогого» и «Цветы Магнолии».

Роза и Тис. Дочь есть дочь. Бремя любви. Рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Роза и Тис. Дочь есть дочь. Бремя любви. Рассказы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

176

Доктор Дулитл — «звериный доктор», персонаж рассказов для детей английского архитектора и писателя Хью Лофтинга (1886–1947).

177

Винни-Пух — игрушечный медвежонок, персонаж повести для детей «Винни-Пух и все остальные» шотландского писателя, поэта и драматурга Алана Милна (1882–1956).

178

Институт востоковедения — школа изучения стран Востока и Африки, входящая в состав Лондонского университета на правах самостоятельного института, основана в 1946 году.

179

Ривьера — полоса франко-итальянского побережья Средиземного моря, международный курорт и центр туризма.

180

Стиль в архитектуре, сложившийся к середине XVIII века, в эпоху правления английских королей Георга I и Георга II.

181

Колледж Святой Катерины — колледж Кембриджского университета, основанный в 1473 году.

182

Имеется в виду Вторая мировая война.

183

Ле Туке — город на севере Франции на побережье пролива Па-де-Кале, модный курорт.

184

Бегония — субтропическое растение с мясистыми стеблем и листьями и пестроокрашенными цветами.

185

Бриллиантин — помада для волос, придающая им блеск.

186

Почтовые ящики в Великобритании окрашены в ярко-красный цвет.

187

Цитата из стихотворения Эмили Бронте «Смерть А.Д.А.».

188

Гольф — спортивная игра с мячом и клюшками на поле с дорожками — трассами и лунками.

189

Букмекер — лицо, принимающее денежные ставки при игре на скачках, на бегах и т. п.

190

Белая Королева — ожившая шахматная фигура, добрая эксцентричная старушка, персонаж сказочной повести для детей «Алиса в Зазеркалье» английского математика и писателя Льюиса Кэрролла (1832–1898).

191

Поло — игра в мяч двумя командами верхом на лошадях.

192

Пайтчли — охотничье общество в графстве Нортгемптоншир, занимающееся главным образом верховой охотой на лис с гончими.

193

Во время Второй мировой войны в Великобритании существовала талонная система снабжения предметами первой необходимости.

194

Галлон — мера емкости жидких и сыпучих веществ, равная 4,546 л.

195

Имеются в виду строгие, чопорные, нетерпимые к чужим мнениям, что было характерно для второй половины XIX века, времен царствования английской королевы Виктории (1837–1901).

196

Диспепсия — расстройство пищеварения.

197

Вест-Энд — западная фешенебельная часть Лондона.

198

Канны — город-курорт на юго-востоке Франции на Лазурном берегу Средиземного моря.

199

Гоби — большая пустыня в Азии, преимущественно на территории Монголии.

200

Феззан — историческая область в Сахаре между Ливией и Суданом.

201

Пикадилли — одна из главных улиц в центральной части Лондона.

202

Псалмы, XXIII, 4.

203

Бугенвиллея — род южноамериканских растений семейства ночецветных с ползучими побегами и небольшими цветками, заключенными в широкие и яркие кроющие листья.

204

Бренди — разновидность коньяка.

205

Кюрасао — ликер на лимонных корках.

206

Цитата из трагедии Вильяма Шекспира «Макбет», акт V, сц.5.

207

Сиеста — послеобеденный отдых в жаркое время дня в романских странах.

208

Олимпия — большой выставочный зал в западной части Лондона, место проведения выставок, многолюдных мероприятий и тд Построен в 1866 году.

209

Намек на эпизод из Библии, гл. 4, ст. 3.

210

Коллапс — резкий упадок сил, изнеможение.

211

Евангелие от Матфея, XXVI, 34–35 и 75.

212

Джордж Дэвид Ллойд (1863–1945) — государственный деятель Великобритании, лидер либеральной партии.

213

История Иова рассказана в Книге Иова Ветхого Завета.

214

Имеется в виду язык кельтского населения Уэльса.

215

Конкурс бардов (айстедвод) — ежегодно проводимый в Уэльсе фестиваль валлийских певцов, музыкантов и поэтов, молодых и непрофессиональных.

216

Имеется в виду суровая, требующая большой выносливости. По преданию такой была жизнь жителей древнегреческого города Спарта, которые вели бесконечные войны со своими соседями.

217

Эдипов комплекс — подсознательная привязанность ребенка к родителю противоположного пола и отторжение от другого родителя. Эдип — в древнегреческой мифологии — царь Фив, которому было предсказано, что он убьет собственного отца и женится на матери, что и произошло.

218

Стаккато (ит.) — музыкальный термин, способ отрывистого воспроизведения звуков в звуковой последовательности (голосом или на инструменте).

219

Манчестер — крупный промышленный центр в графстве Ланкашир на северо-западном побережье Англии.

220

Ливерпуль — крупный порт в графстве Ланкашир на северо-западе Англии.

221

Чичестер — город в графстве Суссекс на юго-востоке Англии.

222

Коро Камиль (1796–1875) — французский живописец, один из создателей реалистического пейзажа, картины которого отличались поэтичностью, светлым колоритом.

223

Библия, Ветхий Завет, Песнь Песней, II, 5.

224

Имеется в виду библейская притча о фарисее и мытаре, Новый Завет, Евангелие от Луки, XVIII, 10–14.

225

Авгиевы конюшни — фразеологическое выражение, означающее «нечто очень запущенное и загрязненное» и восходящее к древнегреческому мифу о подвигах Геракла: Геракл, по преданию, вычистил конюшни царя Авгия, не чистившиеся 30 лет, за один день, пропустив через них воды двух рек.

226

Библейская аллюзия, — намек на грехопадение Адама и Евы, вкусивших, несмотря на запрет Бога, яблоко с древа познания добра и зла, и изгнанных за это из Эдема (Ветхий Завет, Книга Бытия, III).

227

Меренги (фр.) — сухие пирожные из взбитых белков или сливок.

228

Сент-Джеймский парк — пейзажный парк в центре Лондона.

229

Беркли-Сквер — живописная площадь в центральной аристократической части Лондона.

230

Оксфорд-стрит — одна из главных торговых улиц в центральной части Лондона.

231

«Виктория» — крупный лондонский вокзал, откуда отправляются поезда к портам на южном побережье Англии.

232

Имеется в виду слуга (англ.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Роза и Тис. Дочь есть дочь. Бремя любви. Рассказы отзывы


Отзывы читателей о книге Роза и Тис. Дочь есть дочь. Бремя любви. Рассказы, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x