Агата Кристи - Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все
- Название:Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-016-6 (т.19) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все краткое содержание
Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Конечно, милочка, — сказала мисс Марпл. — Буду готова ко всему. Прихвачу с собой блокнот и ручку — чтобы записать. Впрочем, и так запомню. Слух у меня, правда, уже не тот, что прежде, но я сяду рядом и постараюсь не пропустить ни единого словечка — даже если она будет говорить совсем тихо. А с больными я обращаться умею. Всю жизнь за кем-то ухаживала.
Сестра снова быстро взглянула на мисс Марпл. На этот раз едва заметно одобрительно кивнув.
— Вы очень добры, — сказала она, — уверена, что мы можем на вас положиться. Профессор Вэнстед подождет вас в приемной внизу. Если понадобится, мы сразу его позовем. А теперь, мисс Марпл, будьте любезны, пройдите со мной.
Мисс Марпл прошла за старшей сестрой по коридору в небольшую уютную палату. На единственной в этой комнате кровати в полумраке — занавеси были задернуты — лежала Элизабет Темпл. Она лежала неподвижно, но было видно, что она не просто спит. Ее дыхание едва прослушивалось, было неровным. Сестра Баркер склонилась над ней, затем молча указала мисс Марпл на кресло возле кровати, после чего направилась к двери. Из-за ширмы вышел молодой человек с записной книжкой в руке.
— По указанию доктора, мистер Рекитт, — пояснила сестра Баркер.
Сиделка, сидевшая в дальнем углу, тоже подошла к ней.
— Позовите меня, если понадобится, сестра Эдмондз, — сказала сестра Баркер, — и обеспечьте мисс Марпл всем необходимым.
Мисс Марпл сняла пальто. Сиделка взяла его и вернулась на свое место. Мисс Марпл села на стул. Взглянув на Элизабет Темпл, она опять подумала — какой благородный профиль, какие приятные черты. Седые волосы были красиво зачесаны назад, придавая лицу необыкновенное очарование. Необыкновенно хороша. А какая яркая личность! Если что, это будет невосполнимая потеря…
Мисс Марпл поправила подушку у себя за спиной и придвинула кресло чуть-чуть ближе. Сколько ей придется ждать — и не придется ли ждать напрасно, — этого она не знала. Время тянулось очень медленно. Десять минут, двадцать минут, полчаса, тридцать пять минут… Внезапно, когда она уже и не надеялась, раздался голос. Слабый, хрипловатый. В нем не осталось и следа от прежнего голоса Элизабет Темпл: «Мисс Марпл».
Элизабет Темпл открыла глаза и ее взгляд остановился на мисс Марпл. Взгляд вполне ясный и осмысленный. Она какое-то время словно изучала ее, не выказывая ни малейшего удивления.
Потом с трудом произнесла:
— Мисс Марпл. Вы — Джейн Марпл?
— Совершенно верно, — сказала мисс Марпл, — я — Джейн Марпл.
— Генри мне часто о вас рассказывал.
Мисс Марпл переспросила с легким недоумением:
— Генри?
— Генри Клитеринг, мой друг — мой старый друг.
— Он и мой старый друг, — сказала мисс Марпл. — Генри Клитеринг.
Ей вспомнились долгие годы знакомства с ним. Сэр Генри Клитеринг иногда просил ему помочь и сам не раз ее выручал. Старый преданный друг…
— Я увидела ваше имя. В списке пассажиров. Вы можете помочь. Сэр Генри сказал бы то же самое, будь он здесь. Вы сумеете помочь. Разгадать. Это очень важно — хотя… столько воды утекло… — Последние слова она произнесла почти шепотом, веки опустились. Подошла сиделка и, взяв со столика небольшой стакан, поднесла к запекшимся губам больной.
Мисс Темпл сделала глоток и кивнула. Сиделка вернулась на свое место.
— Я сделаю все, что в моих силах, — сказала мисс Марпл. Вопросов она не задавала.
Мисс Темпл сказала:
— Хорошо. — И некоторое время спустя еще раз: — Хорошо.
Минуты две-три она лежала с закрытыми глазами. Трудно было понять — уснула ли она или снова потеряла сознание. Внезапно она опять открыла глаза.
— Которая, — сказала она, — которая из них? Это надо выяснить. Вы понимаете, о чем я говорю?
— Мне кажется, да. О девушке, которая погибла — Норе Броуд?
Брови Элизабет Темпл чуть сдвинулись.
— Нет, нет, о другой. О Верити Хант.
Обе молчали, затем мисс Темпл спросила:
— Джейн Марпл… Прошло столько времени — с тех пор, как он о вас рассказывал. Но ведь вы сможете докопаться до истины, как прежде? Сможете?
Ее голос стал звонче от волнения:
— Вы сможете, правда? Скажите, что сможете. У меня очень мало времени. Я знаю, что мало. Прекрасно знаю. Это одна из них, но которая? Узнайте. Генри говорил, что вам это по силам. Вам может грозить опасность — но вы… вы, постараетесь?
— С Божьей помощью, я все узнаю, — сказала мисс Марпл. Это прозвучало как обет.
— А… — Она прикрыла глаза, потом снова открыла. Ее губы чуть дрогнули, словно она пыталась улыбнуться. — Громадная глыба. Камень Смерти.
— Кто столкнул ее?
— Не знаю. Про это не думайте… только… Верити… Разузнайте про Верити. Правду. Ее имя — Верити — значит «Правда».
Мисс Марпл заметила, что тело больной словно глубже ушло в постель, обмякло. До ее слуха донесся шепот: «Прощайте. Постарайтесь…»
Ее тело совсем обмякло, глаза были закрыты. Сиделка снова подошла к кровати. На этот раз она взяла безвольную руку, пощупала пульс. Потом сделала знак мисс Марпл. Мисс Марпл послушно встала и вышла следом за ней из палаты.
— Она сделала слишком большое усилие, — сказала сиделка. — Теперь она долго не придет в сознание. А может быть, и вовсе не придет… Надеюсь, вы хоть что-то выяснили?
— Не уверена, — сказала мисс Марпл. — Но как знать, как знать…
— Что она вам сказала? — спросил профессор Вэнстед, когда они шли к машине.
— Имя, — сказала мисс Марпл. — Верити. Так звали ту девушку?
— Да. Верити Хант.
Элизабет Темпл скончалась через полтора часа. Она умерла, не приходя в сознание.
Глава 14
Мистер Бродрибб размышляет
— Видели утреннюю «Таймс»? — спросил мистер Бродрибб своего партнера, мистера Шустера.
Мистер Шустер ответил, что «Таймс» ему не по карману и что он читает «Телеграф» [276] «Дейли Телеграф» — ежедневная газета правоконсервативного направления, основанная в 1855 году и слившаяся в 1937 году с газетой «Морнинг Пост» в издание «Дейли телеграф энд Морнинг Пост».
.
— Да это могло быть и в «Телеграф», — сказал мистер Бродрибб. — В разделе сообщений о смерти — мисс Элизабет Темпл, доктор наук.
На лице мистера Шустера изобразилось недоумение.
— Директор «Фоллоуфилда». Вы что, не слыхали про «Фоллоуфилд»?
— Как же, слыхал, — сказал Шустер. — Школа для девочек. Основана лет пятьдесят назад, если не больше. Шикарное заведение, и цены там умопомрачительные. Значит, она была тамошней директрисой? Она вроде бы недавно ушла на пенсию. С полгода назад. Я точно читал об этом в газетах. Там было и про новую директрису. Она замужняя, из молодых. Лет тридцать пять — сорок. Взгляды современные. Учит девушек, как нужно краситься, разрешает носить брючные костюмы. И так далее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: