Агата Кристи - Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин
- Название:Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-050-6 (т. 18) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин краткое содержание
Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пуаро вздохнул и после непродолжительной паузы продолжил свою лекцию:
— Теперь обратимся к Америке, — он взял книгу с левой стопки. — Флоренс Элке. Тут есть и система и метод, а события, при всей их необычности, описаны вполне убедительно, ярко, живо… Эта леди остроумна, хотя, как и многие американские писатели, слишком много места уделяет выпивке. Вы ведь знаете, mon ami [59] Мой друг (фр.).
, что я знаток и ценитель вин. И всегда получаю удовольствие, когда в романе со знанием дела упоминается кларет или бургундское, да еще с указанием выдержки. Но зачем на каждой странице сообщать, сколько виски, будь то рай или бурбон [60] Рай — ржаное виски, бурбон — виски из пшеницы или кукурузы.
, детектив влил себе в глотку? Осилил он пинту [61] Пинта — мера вместимости жидкостей или сыпучих тел, равная 0,57 л, или (разг.) кружка обычно пива или эля емкостью в одну пинту.
или вдвое меньше — на развитие событий, по-моему, влияет мало. Вообще описание всяческих возлияний в американских детективах всякий раз заставляет меня вспомнить про «голову короля Карла», которая постоянно появлялась в мемуарах бедного Дика [62] Мистер Дик — персонаж романа Ч. Диккенса «Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим». Бедный мистер Дик свыше десяти лет писал мемуары, безуспешно стараясь не допустить там упоминания о короле Карле I (1600–1649), казненном во время английской революции. Выражение «голова короля Карла I» поэтому означает «навязчивая идея, предмет помешательства».
. И он никак не мог от нее избавиться!
— А что вы скажете о «черном романе» [63] «Черный роман» — направление в области детективного жанра, получившее распространение после Второй мировой войны особенно в США и Франции. Такие произведения изобилуют кровавыми сценами убийств, пыток, жестоких драк и т. п.
? — спросил я.
Пуаро пренебрежительно махнул рукой, словно отгоняя назойливую муху или комара.
— Жестокость ради жестокости? С каких пор это стало интересным? Я насмотрелся на это в начале собственной карьеры в полиции. Фи! С таким же успехом можно читать учебник по медицине. Tout de тёше [64] Тем не менее (фр.).
я ставлю американцев весьма высоко и считаю, что в них больше изобретательности и воображения, чем у английских авторов. И они не так перегружены из-за желания создать определенную обстановку, как это практикуется у французов. Возьмем, к примеру Луизу, О'Мэлли.
Он опять нагнулся за книгой.
— Какая эрудиция, сколько эмоций! В каком напряжении она держит читателя до самого финала. Эти коричневые особняки в Нью-Йорке! (Между прочим, я так толком и не знаю, что это такое!) Роскошные апартаменты, невероятный снобизм, и под сенью всей этой благопристойности зреет и расцветает жуткое в своей циничности преступление. Вот так может быть, и так бывает! Она очень хороша, эта Луиза О'Мэлли. Просто необыкновенно хороша!
Вздохнув, он откинулся на спинку кресла, потом покачал головой и допил остатки tisane.
— Ну и, наконец… всегда остаются те, кому уже с давних пор отданы наши сердца…
Пуаро в очередной раз «нырнул» за книгой.
— «Приключения Шерлока Холмса», — нежно произнес он и с благоговейным почтением добавил: — Maitre [65] Мастер (фр.).
.
— Шерлок Холмс? — спросил я.
— О, non, non! [66] О нет, нет! (фр.).
Не Шерлок Холмс! Автор! Я отдаю должное Артуру Конан Дойлю [67] Конан Дойль Артур (1859–1930) — английский писатель, автор циклов произведений о гениальном частном сыщике Шерлоке Холмсе.
. Все эти рассказы о Шерлоке Холмсе надуманы, полны ошибок, ложных выводов и неестественных ухищрений. Но мастерство писателя! О! Это нечто совершенно иное. Какое колоссальное удовольствие получаешь от его языка, характеров! Взять хотя бы доктора Ватсона [68] Доктор Ватсон — персонаж многих детективных произведений Конан Дойля, друг и незадачливый помощник Шерлока Холмса.
. Какой образ! О! Это настоящий триумф автора.
Пуаро снова вздохнул и покачал головой. Упоминание о докторе Ватсоне невольно заставило его вспомнить и другой, уже вполне реальный образ:
— Се cher [69] Этот дорогой (фр.).
Гастингс [70] Гастингс — персонаж многих романов А. Кристи с участием Пуаро, в которых Гастингсу отведена роль, аналогичная роли доктора Ватсона в произведениях Конан Дойла.
! Мой дорогой Гастингс, о котором я вам столько рассказывал… От него уже так давно не было никаких вестей. Как это глупо — похоронить себя в Южной Америке, средоточии непрекращающихся революций!
— К сожалению, — заметил я, — революции происходят не только в Южной Америке. В наши дни они случаются во всем мире.
— Только давайте не будем говорить обо всех этих ракетах, атомных бомбах, противопехотных минах, — сказал Пуаро. — Чему быть, того не миновать. И не стоит этой темы касаться.
— Откровенно говоря, я пришел, чтобы обсудить с вами нечто иное.
— О! Вы собираетесь жениться, да?.. Я в восторге, mon cher, в восторге!
— Боже мой! Пуаро, как это могло прийти вам в голову? Ничего подобного!
— Такое случается, — заметил Пуаро. — И случается каждый день.
— Возможно! Но не со мной! И вообще, я пришел рассказать, что недавно столкнулся с загадочной историей, имеющей отношение к убийству. С весьма необычной историей.
— В самом деле? Весьма необычной, вы говорите? И вы пришли с ней ко мне. Почему?
— Гм, видите ли, — я немного смутился. — Мне показалось, вас это заинтересует.
Пуаро задумчиво посмотрел на меня и любовно погладил свои усы.
— Хозяин, — сказал он наконец, — часто бывает добр к своей собаке. Играет с ней, бросает ей мячик… Собака, между прочим, все это понимает и, убив кролика или крысу, приносит добычу хозяину и кладет у его ног. И что она при этом делает? Виляет хвостом!
Я невольно рассмеялся.
— Значит, по-вашему, я виляю хвостом?
— По-моему, mon ami, да! По-моему, да!
— Ну хорошо! А что скажет хозяин? Хочет ли он взглянуть на добытую мной крысу? Намерен ли он выслушать эту историю?
— Ну конечно! Естественно! Ведь, по-вашему, это может меня заинтересовать, не так ли?
— Все дело в том, — сказал я, — что в этой истории нет ни малейшего смысла.
— Такого не бывает! — возразил Пуаро. — Все имеет смысл.
— Хорошо, пусть так! Тогда попытайтесь его найти. Лично мне это не удалось. В общем, я по чистой случайности оказался на месте преступления. И еще одно: мне кажется, если убитого опознают, вся интрига лопнет как мыльный пузырь.
— В том, что вы говорите, нет ни системы, ни метода, — строго сказал Пуаро. — Прошу вас, излагайте факты. Вы говорите, что это убийство. Да?
— Без сомнения, — заверил я Пуаро. — Итак, слушайте!
Я подробно изложил все, что мне было на данный момент известно. Эркюль Пуаро слушал, откинувшись на спинку кресла. Он закрыл глаза и тихонько постукивал указательным пальцем по подлокотнику. Когда я остановился, Пуаро какое-то время молчал. Затем, не открывая глаз, спросил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: