Агата Кристи - Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Артикул-принт, год 2004. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Артикул-принт
  • Год:
    2004
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-93776-050-6 (т. 18) 5-93776-001-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин краткое содержание

Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В восемнадцатый том Собрания сочинений Агаты Крист вошли романы: «Часы» (1963), «Пальцы чешутся. К чему бы?» (1968), «Вечеринка ма Хэллоуин» (1969).

Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Sans blaque? [71] Без шуток, серьезно? (фр.).

— Абсолютно!

— Epatant! [72] Потрясающе! (фр.). — произнес Пуаро и, смакуя это слово, повторил: —Epa-tant! — и, покачав головой, принялся снова постукивать пальцем.

— Ну что? — нетерпеливо спросил я, немного подождав. — Что вы скажете?

— А что вы хотели бы услышать?

— Как что? Объяснение, конечно! Ведь вы не раз говорили, что достаточно сесть в кресло, хорошенько все обдумать — и правильный ответ у вас в руках. Совершенно не обязательно идти на место преступления, расспрашивать возможных свидетелей, рыскать по окрестностям в поисках улик…

— Да, я всегда это утверждал.

— Ну так тогда вам и карты в руки! Я изложил вам факты — жду ответа.

— Вы полагаете, все так просто? Нам еще многое надо узнать, mon ami! Мы еще факты-то толком не собрали, не так ли?

— И все же мне хотелось бы услышать ваше мнение.

— Понятно, — Пуаро немного помолчал. — Совершенно очевидно, что преступление это очень простое.

— Простое? — изумился я.

— Разумеется.

— Почему вы так думаете?

— Потому что кажется таким сложным. Раз нужно, чтобы оно выглядело сложным, значит, в действительности оно было совсем простым. Вы меня понимаете?

— Пожалуй, не совсем.

— Интересно… То, что вы мне рассказали, — размышлял вслух Пуаро. — Мне кажется… Да, это мне что-то напоминает. Где-то раньше… с чем-то подобным я уже встречался.

Он задумался.

— Ваша память, — сказал я, — наверное, хранит уйму всяческих преступлений. Но все, конечно, запомнить невозможно!

— К сожалению, вы правы, — произнес Пуаро. — Но время от времени воспоминания помогают. Я, например, помню одного мыловара из Льежа [73] Льеж — город на востоке Бельгии. . Он отравил свою жену, чтобы жениться на блондинке-стенографистке. Преступления совершаются по определенному шаблону. И вот, прошло довольно много лет, и я столкнулся все с той же льежской моделью. Теперь это был случай с похищением собаки-пекинеса [74] Имеется в виду рассказ А. Кристи «Немепский лев» из сборника рассказов «Подвиги Геракла» (том 20/4 наст. собр. соч.). Пекинес — порода небольших собак с длинной шелковистой шерстью, короткими лапами и курносой мордочкой. , но он укладывался в тот же шаблон. Мне оставалось только найти тех, кто играл здесь роль стенографистки и роль мыловара… Все тогда сошлось идеально! Вот и сейчас в том, что вы мне рассказали, я чувствую что-то знакомое.

— Часы? — с надеждой спросил я. — Мнимый страховой агент?

— Нет, нет, — покачал головой Пуаро.

— Слепая?

— Нет, нет и нет! Не сбивайте меня…

— Я разочарован в вас, Пуаро! Я думал, вы сразу же дадите ответ.

— Но, друг мой, пока вы представили мне лишь шаблон. Необходимо еще многое выяснить. Надеюсь, полиция быстро установит личность убитого. Во всяком случае, в их распоряжении масса возможностей: различного рода картотеки, лаборатории, эксперты… Сама система, в конце концов…

— Значит, сейчас нам делать нечего, вы это хотите сказать?

— Напротив! Работы всегда хватает, — назидательно сказал Пуаро.

— Например?

Пуаро выразительно поднял вверх указательный палец.

— Поговорите с соседями.

— Уже говорил! Я сопровождал Хардкасла, когда он их расспрашивал. Они ничего не знают.

— О! Уверяю вас, это только кажется! Вы приходите и спрашиваете: «Видели что-нибудь подозрительное?» Вам отвечают: «Нет», и вы полагаете, что так оно и есть. Но когда я советую поговорить с соседями, я имею в виду совсем другое. Пусть они поговорят с вами. Обо всем, о насущном… а затем уже сами отделите зерна от плевел… Пусть они говорят о чем угодно: о своем саде, о кошках и собаках, о прическах и портнихах, о друзьях и любимых блюдах — выслушайте их, дайте им выговориться и рано или поздно они расскажут о каком-то, на их взгляд, незначительном событии, которое прольет свет… Вы сказали, что в словах соседей не было ничего важного, а я утверждаю, что такого не может быть. Если бы вы могли повторить эти беседы слово в слово…

— Как раз это я могу сделать! Я все записал, под видом сержанта при инспекторе Хардкасле, привел в порядок и отдал отпечатать. Я взял их с собой. Вот, пожалуйста.

— Да вы молодец! Умничка! Хорошо, что прихватили их с собой! Просто чудесно! Je vous remercie infiniment [75] Бесконечно благодарен (фр.). .

Я даже слегка смутился.

— У вас уже есть какие-либо конкретные предложения по этому делу? — спросил я.

— Конечно есть. Например, эта девушка. Вы можете поговорить с ней. Навестите ее. Вы ведь уже почти друзья, не так ли? Вы даже держали ее в объятиях, когда она испытала стресс!

— На вас повлияло чтение Гарри Грегсона, — сухо заметил я. — Он слишком сентиментален.

— Возможно, вы и правы, — согласился Пуаро. — Читая, попадаешь под влияние книги.

— Что же касается девушки… — я остановился.

Пуаро вопросительно посмотрел на меня.

— Да?

— Мне бы не хотелось… То есть я не хочу…

— A-а, вот оно что! Вас мучает мысль, что она как-то связана с убийством?

— Да нет. Ничего подобного. Она явно попала в эту историю случайно.

— Нет-нет, mon ami! Это не было случайностью! И вы это хорошо знаете. Вы сами сказали, что по телефону просили прислать именно ее.

— Но она не знает, почему…

— Вы в этом уверены? Возможно, она просто это скрывает.

— Не думаю, — упорствовал я.

— И, вполне возможно, поговорив с ней, вы сможете это выяснить — даже если это и для нее загадка…

— Я не очень понимаю, как это можно сделать. Я хочу сказать… Мы с ней едва знакомы.

— Бывает, между людьми возникает симпатия, и тогда непродолжительность знакомства не столь уж существенна. Похоже, это как раз тот случай. Девушка, полагаю, вызывает симпатию?..

— Гм… да! Очень!

— Тогда вы тем более должны поговорить с ней, — твердо сказал Пуаро. — У вас уже вполне дружеские отношения. Потом вы снова отправитесь к этой мисс Пэбмарш. Найдите предлог, чтобы поговорить с ней. Затем зайдете в машинописное бюро. Скажите, будто вам нужно перепечатать какую-то рукопись. Постарайтесь завоевать доверие какой-нибудь из девушек и потолкуйте с нею. А после этих визитов мы снова с вами встретимся и вы мне все подробно расскажете.

— Пощадите! — взмолился я.

— И не подумаю! И уверяю вас, вы получите ни с чем не сравнимое удовольствие от всех этих разговоров.

— Но вы не учли, Пуаро, что у меня масса собственных дел.

— Делам пойдет только на пользу, если вы немного развлечетесь, — заверил меня Пуаро.

Я засмеялся и встал.

— Ну что ж, доктор, будут еще какие-нибудь советы? Что вы, кстати, думаете об этой странной истории с часами?

Пуаро откинулся в кресле, закрыл глаза и совершенно неожиданно процитировал:

Настало время, — морж сказал, —
О разных говорить вещах:
О башмаках и кораблях,
Свечах, капусте, королях.
Зачем в морях кипят валы
И есть ли крылья у свиньи [76] Отрывок из стихотворения «Морж и плотник» из XIV главы книги «Алиса в Зазеркалье» английского писателя и математику Льюиса Кэрролла (1832–1898). Перечисляются вещи, совершенно разрозненные, никак между собой не связанные. .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин отзывы


Отзывы читателей о книге Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x