Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Название:Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-89538-007-7 (т.9) 5-89538-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? краткое содержание
Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что вы, сэр. Туда можно пролезть без особого труда.
Полковник Вестон ловко втиснулся в щель между валунами — действительно, куда более широкую, чем ему сначала показалось. Немного дальше коридор расширился и вывел в пещеру, в которой можно было выпрямиться и свободно передвигаться. Эркюль Пуаро и преподобный Стивен Лейн поспешили следом за комиссаром полиции. Остальные остались снаружи. Сквозь расщелину в грот проникал свет, к тому же у Вестона был мощный электрический фонарик.
— Удобное убежище, — сказал он, осветив стены грота. — С пляжа его совершенно не видно. — Он направил луч себе под ноги. Увидев, что маленький бельгиец старательно потягивает носом, он добавил: — И воздух свежий. Не пахнет ни рыбой, ни водорослями. Это потому, что грот находится выше уровня прилива.
Но чувствительный нос прославленного детектива уловил вовсе не запах рыбы или водорослей, а нечто совсем иное: тонкий аромат духов, которые, насколько ему было известно, употребляли только две женщины из всех проживающих в отеле. Вестон опустил фонарик.
— Не вижу здесь ничего для нас интересного, — сказал он.
Эркюль Пуаро взглянул на высокий каменный выступ, который очень напоминал полку.
— Надо бы посмотреть, нет ли чего там, — предложил он.
— Сюда действительно могли что-нибудь спрятать, — согласился комиссар полиции. — Обязательно надо посмотреть…
Пуаро обернулся к священнику:
— Вы среди нас самый высокий. Попробуйте туда заглянуть.
Преподобный Лейн встал на цыпочки, но дотянуться до выступа не смог. Тогда он засунул ногу в расщелину скалы, приподнялся и пошарил рукой.
— О-о! Да здесь какая-то коробка! — воскликнул он.
Вскоре они уже стояли на пляже, освещенном яркими лучами солнца, и рассматривали находку пастора.
— Осторожно! — предостерег Вестон. — Прошу не прикасаться. Там могут быть отпечатки пальцев.
Жестяная коробка была темно-зеленой, на ней имелась надпись: «Сандвичи».
— Видимо, осталась после какого-нибудь пикника, — сказал Филлипс. Он открыл крышку, предварительно обернув пальцы носовым платком.
Внутри были три маленьких жестяных контейнера с надписями «соль», «перец», «горчица», и два больших, несомненно, предназначенных для сандвичей. Сержант снял крышку с солонки. Она была полна до краев. Он открыл перец и удивленно пробормотал:
— Здесь почему-то тоже соль.
Соль была и в третьей жестянке, для горчицы… Филлипс был явно заинтригован. Он открыл одну из больших жестянок — точно такой же белый кристаллический порошок. Сержант дотронулся до него пальцем, поднес палец ко рту и лизнул. Лицо его сразу вытянулось.
— Это не соль, сэр! — воскликнул он. — Порошок горький! Думаю, это какой-то наркотик.
— Вот вам и третья версия, — простонал комиссар полиции, когда они вернулись в отель.
— Если за этим стоит банда торговцев наркотиками, — продолжил он, — тогда тут уйма всяких вариантов. Во-первых, жертва сама могла быть как-то с ними связана… Как вы думаете, мосье, такое вероятно?
— Не исключено, — сдержанно ответил Пуаро.
— Возможно, она была наркоманкой, — добавил Вестон.
Эркюль Пуаро решительно замотал головой.
— Непохоже. Нервы у нее были просто стальные, здоровье отменное. Никаких следов от уколов. Это, правда, еще ничего не значит, потому что некоторые предпочитают всю эту дрянь нюхать. Однако я не думаю, что она увлекалась наркотиками.
— И наконец еще одно, — сказал полковник, — она могла впутаться в это дело совершенно случайно. И кто-то захотел ее убрать. Скоро мы узнаем, что в этих жестянках. Пошлем порошок Низдену. Если здесь и в самом деле замешаны торговцы наркотиками, то… Видите ли, мосье, эти голубчики обычно не церемонятся с теми, кто им чем-то не угодил…
Он умолк на полуслове, так как дверь открылась, и в комнату вошел мистер Орас Блатт.
Мистер Блатт был разгорячен. Он резкими движениями вытирал со лба капли пота, его громоподобный голос буквально сотрясал стены маленькой комнаты.
— Я только что вернулся, и мне сразу рассказали об этом несчастье! Вы комиссар полиции графства, не так ли? Я уже слышал, что вы приехали. Моя фамилия Блатт. Орас Блатт… Хотел бы вам помочь… Вот только каким образом? Ума не приложу. Я с утречка взял свою лодку — и в море. А выходит, проморгал целый спектакль. В кои-то веки в этой глухомани что-то происходит, и именно в это время меня не оказывается на месте! Ну не обидно ли? Привет, Пуаро! Я сначала вас не заметил. Вы, мосье, тоже идете по следу, а? Как это я сразу не догадался! Шерлок Холмс соперничает с полицией графства. Не так ли? Ха-ха-ха! С Лестрейдом [203] Лестрейд — персонаж детективных произведений известного английского писателя Артура Конан Дойла, полицейский офицер, незадачливый соперник Шерлока Холмса.
и всей компанией. Одна отрада — хоть увижу вас в деле!
Мистер Блатт устроился в кресле и, достав портсигар, протянул его Вестону, но тот покачал головой.
— Я предпочитаю трубку, — с легкой улыбкой пояснил он.
— Я тоже! Курю иногда сигареты, но что может сравниться с трубкой?
— Так отчего бы вам ее не покурить, — сказал Вестон подозрительно ласковым голосом.
— Ба! Просто я не прихватил ее с собой. Но рассказывайте, все-все. Я знаю только, что миссис Маршалл нашли мертвой на одном из здешних пляжей.
— В бухте Эльфа, — уточнил Вестон, пытливо глядя на мистера Блатта.
Но тот лишь с любопытством спросил:
— Она была задушена?
— Да, мистер Блатт.
— Скверная история, скверная! Сдается мне, она сама напросилась на это. Горячая была штучка… tres moutarde… [204] С горчинкой (фр.).
а, Пуаро? Вы уже примерно знаете, кто ее ухлопал? Хотя, наверное, я не должен об этом спрашивать?
— Так уж заведено, что вопросы задаем мы, — с усмешкой ответил комиссар полиции.
— А, прошу прощения — совсем забыл! — воскликнул мистер Блатт, размахивая сигаретой. — Ну, вперед!
— Итак, вы с утра взяли свою лодку и вышли в море. В котором часу?
— Отчалил без четверти десять.
— С вами кто-нибудь был?
— Ни души. Я одинокий странник.
— Куда вы плавали?
— Вдоль берега, в сторону Плимута. Взял с собой ленч. Но ветер был слабым, и я заплыл не очень далеко.
Полковник задал еще пару вопросов по поводу его маршрута, потом сменил тему:
— Поговорим теперь о Маршаллах. Известно ли вам нечто такое, что могло бы нам помочь?
— Это было типичное crime passionnel. Впрочем, это мое мнение. С полной уверенностью могу сообщить только одно: я тут ни при чем! Красотка Арлена была мне ни к чему. Где уж нам тягаться с этим ее голубоглазым юнцом. И на мой взгляд, Маршалл кое о чем догадывался.
— У вас есть какие-нибудь доказательства?
— Доказательства? Да видел раза два, как он сверлил взглядом молодого Редферна. Темная лошадка этот Маршалл. Выглядит таким тихоней, и все словно где-то витает. Но в Сити у него совершенно иная репутация. Точно вам говорю. Однажды его едва не осудили за нападение на одного пижона. Маршалл доверился этому типу, а он оставил его с носом. Отвратительная была история. Маршалл так разъярился, что чуть было не укокошил этого прохвоста. Правда, тот в суд обращаться не стал, слишком боялся огласки… Говорю то, что слышал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: