Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Название:Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-89538-007-7 (т.9) 5-89538-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? краткое содержание
Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Нет, этого она мне не рассказывала, — признался сыщик.
— Ведь надо же, чтобы такое совпадение! Но так ведь и бывает! Только о ком-то услышишь, а через день или два — непременно снова где-нибудь заведут разговор о том же человеке. А дальше — больше. Представляете? Я вижу эту фотографию на пианино, а в этот момент экономка доктора рассказывает сестре Хопкинс подробности этой печальной истории.
— Действительно, очень любопытно, — заметил Пуаро и тут же забросил пробный камешек: — А Мэри Джерард знала… об этом?
— А кто бы ей сказал? — ответила сестра О'Брайен. — Я бы — ни за что. Да и сестра Хопкинс. Ну зачем? Что бы хорошего из этого вышло?
Она вскинула рыжеволосую голову и вопрошающе уставилась на Пуаро.
— В самом деле — ничего… — вздохнул Пуаро.
Глава 11
Элинор Карлайл…
Через разделяющий их стол Пуаро смотрел на нее пытливым взглядом.
Они были одни в комнате. Если не принимать во внимание охранника, наблюдавшего за ними сквозь стеклянную перегородку.
Пуаро отметил про себя умное, живое лицо с широким лбом, тонко очерченные ушные раковины и нос. Изящные черты. Да, судя по всему, очень гордое и эмоциональное создание, чувствуется хорошее воспитание, сдержанность и… что-то еще… как будто… страстность.
Он представился:
— Я Эркюль Пуаро. Меня направил к вам доктор Лорд. Он считает, что я могу вам помочь.
— Питер Лорд… — задумчиво проговорила Элинор Карлайл. Потом вспомнила, кто это, и на губах ее мелькнула улыбка. Но продолжила она сугубо официальным тоном: — Весьма великодушно с его стороны, но вряд ли вы сможете чем-либо мне помочь.
— Вы станете отвечать на мои вопросы? — спросил Пуаро.
— Поверьте, лучше бы вам ни о чем не спрашивать, — вздохнула она. — Мое дело в надежных руках. Мистер Сед-дон проявил настойчивость, и теперь у меня знаменитый адвокат.
— Но он не так знаменит, как я! — возразил Пуаро.
— У него превосходная репутация, — довольно равнодушно заметила она.
— Да, репутация спасителя преступников. А у меня превосходная репутация человека, умеющего доказывать невиновность.
Она наконец подняла глаза, очень выразительные, ярко-синие прекрасные глаза. И посмотрела прямо в лицо Пуаро.
— Вы верите, что я невиновна?
— А вы невиновны? — спросил Пуаро.
Легкая ироничная улыбка осветила лицо Элинор.
— Это один из образчиков ваших вопросов? На него очень легко ответить «да», не правда ли?
— Вы, наверное, очень устали? — неожиданно спросил Пуаро.
Она в изумлении широко раскрыла глаза.
— А почему… да, очень. Как вы догадались?
— Я просто знал…
— Я буду рада, когда это все кончится.
Пуаро некоторое время молча смотрел на нее.
— Я виделся с вашим… кузеном — можно я для удобства буду его так называть? — с мистером Родериком Уэлманом.
Ее гордое лицо медленно залилось краской. И Пуаро понял, что на один из своих вопросов получил ответ, не задавая его.
Она заговорила, и голос ее слегка дрожал:
— Вы виделись с Родди?
— Он делает для вас все, что может, — сказал Пуаро.
— Я знаю, — торопливо, смягчившимся голосом произнесла она.
— Он беден или богат?
— Родди? Собственных денег у него не слишком много.
— И в то же время он расточителен?
С почти отсутствующим видом она ответила:
— Ни он, ни я особенно об этом не задумывались. Мы знали, что наступит день… — Она замолчала.
— Вы рассчитывали на наследство? — поспешил уточнить Пуаро. — Это понятно. Возможно, вы слышали о результатах вскрытия тела вашей тети? Она умерла от отравления морфином.
— Я ее не убивала, — холодно сказала Элинор Карлайл.
— Может, вы помогли ей совершить самоубийство?
— Помогла… что?.. Ах да… Понимаю. Нет, я этого не делала.
— Вы знали, что ваша тетушка не оставила завещания?
— Нет, я и понятия не имела об этом. — Ее голос теперь звучал бесцветно, равнодушно. Она отвечала автоматически, не проявляя никакого интереса.
— А вы, вы сами сделали завещание? — спросил сыщик.
— Да.
— Вы написали его в тот день, когда с вами об этом говорил доктор Лорд?
— Да.
И вновь лицо ее порозовело.
— Кому вы завещали свое состояние, мисс Карлайл?
Элинор тихо проговорила:
— Я завещала все Родди… Родерику Уэлману.
— Он знает об этом? — спросил Пуаро.
— Конечно нет, — быстро ответила она.
— Вы не обсуждали с ним этот вопрос?
— Разумеется нет. Он ужасно бы расстроился — ему бы очень не понравилось то, что я сделала.
— Кому еще известно о содержании вашего завещания?
— Только мистеру Седцону и, возможно, его служащим.
— Завещание составлял для вас мистер Седцон?
— Да. Я написала ему в тот самый вечер, я имею в виду вечер того дня, когда со мной об этом говорил доктор Лорд.
— Вы сами отнесли это письмо на почту?
— Нет, опустила его в почтовый ящик вместе с другими письмами.
— Вы его написали, вложили в конверт, запечатали, приклеили марку и опустили в почтовый ящик — соmme çа? [126] Так? (фр.).
Вы не раздумывали над письмом, не перечитывали его еще раз?
Элинор пристально посмотрела на него и сказала:
— Да, я перечитала его. Я вышла, чтобы поискать марки. А когда вернулась, то пробежала его еще раз по диагонали, чтобы быть уверенной, что в нем все ясно изложено.
— Кто-нибудь находился в это время в комнате?
— Только Родди.
— Он знал, чем вы заняты?
— Я же сказала вам — нет.
— Мог ли кто-нибудь еще прочитать ваше письмо, когда вы выходили из комнаты?
— Я не знаю… Кто-нибудь из слуг, вы имеете в виду? Полагаю, кто-нибудь мог бы и войти, пока я отсутствовала.
— И до того, как туда вошел мистер Уэлман?
— Да.
— И он тоже мог бы его прочесть? — поинтересовался Пуаро.
Когда Элинор заговорила, в голосе ее звучала явная насмешка:
— Смею вас заверить, мосье Пуаро, что мой «кузен», как вы его назвали, не читает чужих писем.
— Таково ваше мнение о нем. Понимаю. Но вы были бы поражены, если бы узнали, как много людей делают то, что делать «не принято».
Элинор пожала плечами.
— Это было в тот день, когда вам пришла в голову мысль убить Мэри Джерард? — как бы невзначай спросил Эркюль Пуаро.
И в третий раз лицо Элинор Карлайл покраснело. Теперь оно просто пылало.
— Это вам сказал доктор Лорд?
— Это было тогда, не так ли? — мягко спросил Пуаро. — Когда вы заглянули в окно и узнали, что она пишет завещание. Это показалось вам забавным. Но ведь именно тогда вам пришло в голову, как было бы удобно… если бы Мэри Джерард умерла…
— Он понял… он взглянул на меня и понял… — проговорила Элинор тихим сдавленным голосом.
— Доктор Лорд многое понимает… — заметил Пуаро. — Он далеко не глуп, этот веснушчатый рыжеволосый молодой человек…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: