Агата Кристи - Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария
- Название:Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-34295-020-9 (т. 3) 5-34295-001-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария краткое содержание
Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он поцеловал ее и опустился в кресло.
— Что поделываешь? Только что встала, надо думать?
Апельсиновый рот расплылся в томной улыбке.
— Нет, — сказала танцовщица. — Я трудилась.
И она протянула длинную бледную руку в сторону пианино, на котором стояли раскрытые ноты.
— Амброз был здесь. Он играл мне новую оперу.
Кеттеринг кивнул, не проявляя ни малейшего интереса. Ему был глубочайшим образом безразличен и Клод Амброз [20] Клод Амброз — имя композитора, по всей видимости, является вымышленным.
, и его оперные новации на тему ибсеновского «Пер Гюнта». Да и Мирей оказывала композитору внимание лишь постольку, поскольку очень хотела заполучить роль Анитры [21] Речь идет о драме в стихах норвежского поэта и драматурга Г. Ибсена (1828–1906) «Пер Гюнт»; Анитра — персонаж этой драмы, дочь вождя бедуинов, похитившая драгоценности Пера и бросившая его в пустыне.
.
— Это замечательная партия, — проговорила она. — Я вложу всю свою страсть в эту роль. Буду танцевать увешанная драгоценностями… Да, кстати, mon ami [22] Друг мой (фр.).
, я видела вчера на Бонд-стрит [23] Бонд-стрит — одна из главных торговых улиц Лондона, известная дорогими магазинами, особенно ювелирными.
жемчуг — черный жемчуг.
Она помолчала, выжидательно глядя на Дерека.
— Моя дорогая, — сказал Кеттеринг, — со мной говорить о черном жемчуге бессмысленно. В настоящий момент это значит только подливать масла в огонь.
Мирей моментально отреагировала на его тон, села, ее огромные черные глаза расширились.
— О чем ты, Dereek? Что случилось?
— Мой уважаемый тесть, — ответил Кеттеринг, — готов сыграть ва-банк.
— Что-что?
— Иными словами, он хочет, чтобы Рут со мной развелась.
— Какая чушь! Из-за чего ей с тобой разводиться?
Дерек Кеттеринг ухмыльнулся:
— В большой степени из-за тебя, cherie! [24] Любимая (фр.).
Мирей пожала плечами.
— Это неразумно, — заметила она рассудительным тоном.
— Очень неразумно, — согласился Дерек.
— И что же ты собираешься предпринять? — поинтересовалась Мирей.
— Предпринять? У нас неравные силы. У него — неограниченные средства, у меня — неограниченные долги. Нетрудно догадаться, кто одержит верх.
— Странные люди, эти американцы, — заметила Мирей. — Я еще понимаю, если бы твоя жена любила тебя!
— Скажи лучше, что будем делать? — Дерек вздохнул.
Танцовщица вопросительно посмотрела на него. Он подошел и взял ее руки в свои.
— Ты останешься со мной?
— Что ты имеешь в виду? После?..
— Да. — Кеттеринг кивнул. — После того как кредиторы сбегутся, точно воронье на падаль. Я ужасно люблю тебя, Мирей, неужели ты предашь меня?
Она вырвала руку.
— Ты же знаешь, я тебя обожаю, Дерек…
Он уловил в ее голосе уклончивые нотки.
— И что дальше? Крысы бегут с тонущего корабля?
— О, Dereek!
— Говори прямо. Ты бросишь меня, да? — Голос у Дерека дрожал.
Она пожала плечами.
— Я очень люблю тебя, mon ami… в самом деле люблю. Ты очарователен… un beau garcon, но се n'est pas pratique [25] Прелестный мальчик… это не практично (фр,).
.
— Хочешь сказать, что ты роскошь, которую могут себе позволить только богатые?
— Можешь считать и так.
Она снова откинулась на янтарные подушки.
— Все равно я люблю тебя, Dereek.
Он подошел к окну и, повернувшись к ней спиной, стал молча глядеть на улицу. Танцовщица приподнялась на локте и посмотрела на него с любопытством:
— О чем ты думаешь, mon ami?
Он улыбнулся ей через плечо, и от этой улыбки Мирей стало как-то не по себе.
— Представь себе, об одной женщине, дорогая.
— О женщине? — На эти слова Мирей среагировала очень живо. — О какой-то другой женщине, да?
— Не волнуйся, это лишь фантом, видение. Образ сероглазой леди.
— Когда ты с ней познакомился? — резко спросила Мирей.
Дерек Кеттеринг хмыкнул.
— Я столкнулся с ней в коридоре отеля «Савой» меньше часа назад.
— Ну, и что она сказала?
— Насколько я помню, я сказал «Простите», а она ответила «Пустяки» или что-то в этом роде.
— А потом?
Кеттеринг пожал плечами.
— Потом… ничего. Инцидент, как говорится, был исчерпан.
— Я абсолютно не понимаю, что ты хочешь всем этим сказать, — заявила Мирей.
— Сероглазое видение, — задумчиво пробормотал Дерек. — Что ж, вряд ли я увижу ее вновь. И слава Богу.
— Почему «слава Богу»?
— Она может принести мне несчастье. Женщины обычно приносят несчастье.
Мирей тихо соскользнула с дивана, подошла к нему и обвила его шею длинной, похожей на змею, рукой.
— Какой ты глупый, DereeK, — прошептала она. — Ты ужасно глупый. Ты beau gaston, и я обожаю тебя, но я не создана для бедности, понимаешь, не создана. Но послушай, что тут мудрить. Ты должен договориться с женой.
— Боюсь, что это, как говорят политики, бесперспективно, — сухо сказал Дерек.
— Не понимаю.
— Ван Олдин, дорогая, из тех людей, которые не меняют своих решений.
— Я слышала про него, — кивнула Мирей. — Он, кажется, очень богат. Чуть ли не самый богатый человек в Америке. Несколько дней назад в Париже он купил лучший в мире рубин — «Огненное сердце».
Кеттеринг не ответил.
— Это замечательный камень, — задумчиво продолжала танцовщица, — камень, которым пристало владеть такой женщине, как я. Я люблю драгоценные камни, DereeK, они много значат для меня. Подумать только, «Огненное сердце»!
Она вздохнула:
— Ты не понимаешь этого, DereeK; ты ведь мужчина. Ван Олдин наверняка подарил эти рубины дочери. Она его единственный ребенок?
— Да.
— Значит, когда он умрет, она получит все его деньги. Она будет богатой женщиной.
— Она уже богатая женщина, — сухо ответил Кеттеринг. — Когда она выходила замуж, он положил на ее счет два миллиона.
— Два миллиона! Но это же великолепно. А если бы она вдруг умерла? Все досталось бы тебе?
— При теперешнем положении вещей, разумеется, да, — медленно проговорил Кеттеринг. — Насколько мне известно, она не писала завещания.
— Mon Dieu! [26] Боже мой! (фр.).
— воскликнула танцовщица. — Если бы она умерла, все наши проблемы были бы решены.
После минутной паузы Дерек Кеттеринг вдруг расхохотался.
— Мне нравится твоя практическая сметка, Мирей, но, боюсь, ты мечтаешь о несбыточном. Моя жена исключительно здоровый человек.
— Eh bien! [27] Ну и что? (фр.).
— сказала Мирей. — Бывают же несчастные случаи.
Дерек пристально взглянул на танцовщицу и ничего не ответил.
— Ты прав, mon ami, нам не следует полагаться на судьбу. Послушай, мой бедный DereeK, о разводе не может быть и речи. Твоя жена должна оставить эту идею.
— А если она этого не сделает?
Танцовщица прищурилась:
— Я думаю, сделает, мой друг. Она из тех, кто не любит огласки. С ее именем связана пара историй. И если о них узнают из газет ее друзья, вряд ли это доставит ей удовольствие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: