Гилберт Честертон - Расследование отца Брауна [сборник]
- Название:Расследование отца Брауна [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-089488-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гилберт Честертон - Расследование отца Брауна [сборник] краткое содержание
Многие рассказы печатаются в переводах, подготовленных специально к этому изданию!
Расследование отца Брауна [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
18
Вергилий Публий Марон (70–19 до н. э.), древнеримский поэт; проводник Данте по всем кругам Ада. — Здесь и далее примеч. пер.
19
Vicisti, Galilaee. — Ты победил, галилеянин (лат.).
20
Menage — штат слуг (фр.) . — Здесь и далее примеч. пер.
21
Major domo — управляющий (ит.) .
22
A votre service. — В вашем распоряжении (фр.) .
23
Господь сокрушил Сеннахирима . — 4 Кн. Царств, 19, 35–39. — Здесь и далее примеч. пер.
24
. ..мы… интересуемся древнеангликанскими церквами . — Древнеангликанских церквей быть не может — в Англии до конца 30-х годов XVI века существовало только католичество.
25
Вера у него шотландская . — Речь идет о пресвитерианстве.
26
Это выход в ад . — Самоубийство считается одним из тягчайших грехов для христианина.
27
Брата убил я . — Ср. библейский текст о братоубийстве Каина (Быт., 5, 4, 9), а также слова Исава: «И я убью Иакова, брата моего» (Быт., 27, 41).
28
. ..звался… Дж. Брауном . — Единственный намек на имя отца Брауна. Предполагается, что имя это «Джон», по аналогии с прототипом Брауна, отцом Джоном О’Коннором. — Здесь и далее примеч. пер.
29
Св. Франциск Ксаверий (1506–1552) — крупнейший миссионер иезуитского ордена; Честертон посвятил ему стихотворение, отмеченное в школе Сент-Полз Милтоновской премией.
30
Белокурая бестия — романтический образ ницшеанской языческой культурологии; воплощение арийского духа и воинствующего пафоса древнегерманской мифологии.
31
. ..напоминал Христа, выходящего из претории, с картины Доре . — Гюстав Доре (1832–1883), французский живописец-график, автор многочисленных иллюстраций к изданиям классики (Данте, Рабле, Сервантес, Свифт), а также к Библии. Сюжет упомянутой картины восходит к евангельскому тексту: допрос Иисуса Христа Понтием Пилатом. Ин., 18, 28 и далее.
32
Кайафа — иерусалимский первосвященник; дал совет иудеям «лучше одному человеку умереть за народ», подстрекая народ к казни Христа. Ин., 18, 14.
33
. ..око Аполлона может погубить… — Речь идет о солнечных стрелах бога Аполлона, которыми он сразил великана Тития и циклопов.
34
. ..прячет камешек… на морском берегу . — Этот парадокс использован в новелле аргентинского писателя Х. Л. Борхеса (1899–1985) «Книга бегущих песчинок». — Здесь и далее примеч. пер.
35
. ..поединок между Ахиллом и Гектором . — Описан у Гомера в «Илиаде». Песнь XXI.
36
. ..во время Большого бунта . — Речь идет об индийском национальном восстании 1857–1859 годов.
37
. ..был старым англо-индийским солдатом . — Речь идет об английской колониальной армии в Индии (вторая половина XIX века).
38
. ..в последнем кругу Данте . — В девятом, последнем кругу Данте томятся предатели Иуда, Брут и Кассий. «Божественная комедия», «Ад», Песнь XXIV.
39
Парк-лейн — фешенебельная лондонская улица.
40
Солнечный Джим — могучий весельчак, изображенный на рекламе овсянки, символ радости и силы. — Здесь и далее примеч. пер.
41
Хэнуолл — лечебница для душевнобольных недалеко от Лондона.
42
Ne nos inducas in temptatione. — Не введи нас во искушение (лат.).
43
Пускай мертвые хоронят своих мертвецов . Мф., 8, 22; Лк., 9, 60.
44
. ..Библия в старых церквах . — Чтобы уберечь дорогой оклад от церковных воров, Библию прикрепляли цепью к кафедре. — Примеч. пер.
45
Маркони Гильермо (1874–1937) — итальянский инженер, первым осуществивший применение беспроволочного телеграфа. — Здесь и далее примеч. пер.
46
Слоудон — самая высокая гора Англии.
47
Гленкоу — дорога в Шотландии, проходящая у горы Байен, где в 1692 году был уничтожен клан Макдональдов, отказавшийся присягнуть королю Вильгельму III.
48
. ..попасть в руки врага, как Катон . — Катон Марк Порций (95–46 до н. э.) — римский политический деятель, покончил с собой, узнав о победе Цезаря.
49
Adieu. — Прощай ( фр. ). Корень слова — «Dieu» — «Бог». — Здесь и далее примеч. пер.
50
Aux armes, citoyens. — К оружию, граждане (фр.).
51
Aux greves, citoyens. — На забастовки, граждане (фр.).
52
Дело Дрейфуса . — В 1894 году против офицера Генерального штаба Франции Альфреда Дрейфуса было выдвинуто ложное обвинение в продаже Германии секретных документов. Дело Дрейфуса было сфабриковано реакционными кругами, особенно рьяно требовали осуждения Дрейфуса монархисты, клерикалы и антисемиты.
53
Демулен Камиль (1760–1794) — деятель Великой французской революции.
54
Клемансо Жорж (1841–1929) — политический деятель, премьер-министр Франции в 1906–1909, 1917–1920 годах.
55
Дерулед Поль (1846–1914) — французский политический деятель крайне правого националистического направления.
56
Ченчи, Борджиа — знатные итальянские роды XV–XVI веков. История этих родов изобилует страшными злодеяниями.
57
Джеймс Генри (1843–1916) — писатель, классик американской литературы.
58
Бездельник (фр.). — Примеч. пер.
59
Уильям Гарвей (1578–1657) — английский медик, основоположник физиологии и эмбриологии. Впервые подробно описал замкнутую систему кровообращения и роль сердца в перекачке крови в организме. — Здесь и далее примеч. пер.
60
Цитата из стихотворения лорда Теннисона «In Memoriam» (пер. Эммы Соловковой).
61
Noblesse oblige. — Положение обязывает (фр.). — Примеч. пер.
62
См: Втор. 5, 8–9. — Здесь и далее примеч. пер.
63
Оуэрбери Томас (1581–1613) — английский поэт, отравлен в тюрьме Тауэр.
64
Говард Фрэнсис — замешанная в убийстве Т. Оуэрбери жена Сомерсета Роберта Карра (1590–1645), секретаря короля Якова I; Карр был отставлен от дел за соучастие в убийстве Т. Оуэрбери.
65
Елисей — ветхозаветный пророк, ученик Илии, над его плешивостью смеялись дети. 4 Кн. Царств, 2, 23.
66
Царь Мидас , по легенде, будучи арбитром в поэтическом споре между Аполлоном и Дионисом, отдал пальму первенства второму, за что Аполлон наделил его ослиными ушами. Мидас прятал уши под париком, о чем не знал никто, кроме его цирюльника.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: