Дороти Сэйерс - Возвращение в Оксфорд
- Название:Возвращение в Оксфорд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ: CORPUS
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-083649-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дороти Сэйерс - Возвращение в Оксфорд краткое содержание
В серию «Не только Скотленд-Ярд: частный сыск и частная жизнь» вошли детективные романы знаменитой Дороти Л. Сэйерс, повествующие о сложной истории любви лондонского сыщика лорда Питера Уимзи и писательницы Гарриет Вэйн. Все книги серии публикуются в новых переводах, подготовленных участниками семинара А. Борисенко и В. Сонькина.
Возвращение в Оксфорд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, — сказала Гарриет. — Но… как бы вам объяснить? Если бы я писала детектив, первый, кто обнаружил преступление, был бы и первым подозреваемым.
Ректор достала из корзинки моток оранжевой пряжи и аккуратно вдела нитку в иголку.
— Не могли бы вы пояснить, что имеете в виду?
Гарриет терпеливо все объяснила.
— Теперь ясно, — сказала доктор Баринг. — Прекрасно вас понимаю. Да, что до этой студентки, мисс Хадсон. Мне ее объяснения не кажутся удовлетворительными. Она не могла рассчитывать достать еду в такой час, ведь буфет был заперт.
— Да, — ответила Гарриет, — но я-то помню, что в наше время не стоило труда договориться с главным скаутом, чтобы на ночь не закрывали окошко буфета. И если мы засиживались за эссе и хотели перекусить, мы спускались вниз и брали, что нам нужно.
— Боже мой, — пробормотала ректор.
— Мы никогда не позволяли себе лишнего, — сказала Гарриет, — все записывали на грифельной доске, а в конце семестра прибавляли к своим счетам. Хотя, — тут она задумалась, — некоторые статьи расхода, особенно холодное мясо и шкварки, мы порой несколько маскировали. И все же я думаю, что объяснение мисс Хадсон вполне правдоподобно.
— Но буфетное окошко было закрыто.
— Да. Я поговорила с Кэрри — она уверяла, что закрыла его в пол-одиннадцатого вечера, как обычно. И подтвердила, что мисс Хадсон просила ее оставить окошко открытым, но она не стала этого делать, потому что тем вечером казначей строго наказала все запирать. Несомненно, после нашего совещания. Еще она говорит, что в этом семестре стала строже, поскольку в прошлом у нее были неприятности из-за буфета.
— Что ж, я вижу, доказательств вины мисс Хадсон у нас нет. И все же она довольно бойкая молодая женщина, так что, думается, лучше за ней присматривать. Хорошие способности, но не безупречное воспитание — не исключаю даже, что неблагопристойные выражения, которые встречаются в этих… э-э-э… посланиях, показались бы ей забавными. Я вовсе не желаю вас против нее настроить, но эта информация может оказаться полезной.
— Спасибо. Что ж, если вы не хотите прибегать к посторонней помощи, я могу остаться в колледже еще на неделю-другую под предлогом, что должна помочь мисс Лидгейт с ее книгой и заняться собственной темой в Бодлеанке. За это время я проведу дальнейшее расследование. Если к концу триместра оно не даст результатов, думаю, придется все-таки привлечь к делу профессионалов.
— Спасибо за столь любезное предложение, — сказала ректор. — Мы будем вам безмерно признательны.
— Но должна вас предупредить, — продолжала Гарриет, — в профессорской есть пара человек, которые косо на меня смотрят.
— Это несколько затрудняет дело. Но если вы готовы смириться с этим неудобством в интересах колледжа, наша общая признательность только возрастет. Невозможно переоценить, насколько нам сейчас важно — просто жизненно важно — избежать огласки. И для нашего колледжа, и для всех женщин в Оксфорде ничего нет вредней, чем злобные, приправленные домыслами сплетни в прессе. Наши студенты пока что проявили полное понимание. Если бы кто-нибудь позволил себе неосторожное высказывание, мы бы уже об этом знали.
— А что тот студент из Нью-колледжа, который ухаживает за мисс Флаксман?
— И он, и мисс Флаксман повели себя весьма разумно. Вначале они, разумеется, решили, что у кого-то с ними личные счеты. Когда ситуация усугубилась, я поговорила с мисс Флаксман, и та меня заверила, что ни она, ни ее жених не станут ничего говорить посторонним до тех пор, пока все не прояснится.
— Понятно, — сказала Гарриет. — Что ж, будем делать, что сможем. В первую очередь я бы предложила оставлять на ночь хоть какой-то верхний свет. Патрулировать несколько зданий и при свете затруднительно, в темноте же попросту невозможно.
— Вы правы, — ответила ректор. — Я обсужу это с казначеем.
Этой мерой, явно недостаточной, Гарриет и пришлось довольствоваться.
Глава VII
Хлорида, ах, доверься мне,
Забудь про этих фурий,
Пускай беснуются оне
В объятьях адской бури!
Не опускайся, милый друг,
До их позорной склоки,
В них светоч разума потух,
Про них забыли боги . [111] «Элизиум муз».
Новость, что мисс Гарриет Вэйн, известный автор детективов, проведет пару недель в колледже, собирая материал о жизни и творчестве Шеридана Ле Фаню, вызвала в Шрусбери лишь умеренный интерес. Предлог был убедительный — Гарриет действительно неторопливо собирала материал для исследования о Ле Фаню, хотя Бодлеанская библиотека, возможно, была не лучшим для этого местом. Но для ее визита нужна была какая-то причина, а Оксфорд всегда готов поверить в то, что Бодлеанка — центр академической вселенной. Она нашла достаточно статей по своей теме в разных периодических изданиях, чтобы оптимистично отвечать на заинтересованные расспросы о ходе работы, и если днем она частенько дремала в Зале герцога Хамфри, [112] Один из старейших залов Бодлеанской библиотеки.
досыпая после ночей, которые проводила, патрулируя коридоры колледжа, то можно с уверенностью сказать, что она была не единственной, на кого усыпляюще действовали кожаные кресла и центральное отопление.
Кроме того, Гарриет посвящала много времени наведению порядка в хаотичных гранках мисс Лидгейт. Введение было переписано, утерянные абзацы восстановлены благодаря отменной памяти автора, испорченные листы заменены новыми, пятьдесят девять неточностей и неясностей в сносках исправлены, возражение мистеру Элкботтому обрело еще более энергичное и решительное звучание, и издатели «Оксфорд юниверсити пресс» стали с надеждой говорить о конкретной дате публикации.

Автор анонимных записок притих на несколько дней — то ли ночные экспедиции Гарриет его спугнули, то ли круг подозреваемых слишком сузился, то ли по каким-то другим причинам. Однако кое-что все-таки происходило. Во-первых, засорилась труба в раковине туалетной комнаты, примыкающей к профессорской гостиной. Оказалось, что затор был вызван обрывками ткани, которые затолкали в сток при помощи тонкой проволоки, и когда сантехник вытащил их, обнаружилось, что это обрывки матерчатых перчаток с пятнами коричневой краски — кому они принадлежали, выяснить было невозможно. Во-вторых, внезапно нашлись пропавшие ключи от библиотеки — в рулоне свернутых фотографий, которые мисс Пайк оставила на полчаса в одной из лекционных аудиторий: она собиралась показывать их во время лекции о фризах Парфенона. Ни одна из этих загадок не разъяснилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: