Роберт Гулик - Убийство в лабиринте
- Название:Убийство в лабиринте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аркадия
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-906986-87-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Гулик - Убийство в лабиринте краткое содержание
THE CHINESE MAZE MURDERS
Никогда раньше судье Ди не приходилось сталкиваться одновременно с таким количеством головоломок: тут и запутанное дело о наследстве, тайна которого скрыта в обычном с виду пейзаже, и загадочное убийство, совершенное в запертой комнате, и парковый лабиринт, тайну которого надо разгадать, чтобы спасти от смерти двух сестер.
Дизайнер обложки Александр Андрейчук.
Художник Екатерина Скворцова. subtitle
9 0
/i/73/728973/i_001.jpg
empty-line
10
Убийство в лабиринте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Разве ты не собиралась принять ванну? — раздраженным голосом сказала она.
Темная Орхидея начала смущенно извиняться. Вдруг госпожа Ли притянула ее к себе и мягко сказала:
— Не нужно быть такой стыдливой, моя дорогая! Ты очень красива!
Девушка почувствовала отвращение и что есть силы оттолкнула ее. Госпожа Ли пошатнулась, а когда выпрямилась, казалось, что глаза пылают на ее искаженном лице.
Темная Орхидея застыла, не зная, что ей делать, и тут госпожа Ли внезапно взмахнула палкой и с силой ударила ее по обнаженному бедру.
Боль заставила Темную Орхидею забыть о страхе. Она быстро наклонилась, чтобы поднять черпак и бросить его госпоже Ли в голову, но не учла того, как ловко та владеет своей палкой. Прежде чем пальцы девушки прикоснулись к черпаку, госпожа Ли с такой силой ударила ее по бедрам, что она с криком отскочила в сторону.
Госпожа Ли презрительно засмеялась.
— Оставь эти штучки, дорогая! — тихо сказала она. — Помни, что этой палкой я могу и бить, и колоть! Ты орешек покрепче, чем твоя сестрица Белая Орхидея, но скоро и ты научишься правильно вести себя!
Неожиданное упоминание имени сестры заставило Темную Орхидею забыть о боли.
— Где моя сестра? — закричала она.
— Хочешь увидеть ее? — спросила госпожа Ли со зловещей ухмылкой. Не дожидаясь ответа, она быстро ушла в спальню.
Темная Орхидея застыла на месте, парализованная страхом. Она услышала, как госпожа Ли хихикает за ширмой. Затем госпожа Ли левой рукой отодвинула ширму. В правой она держала длинный, острый нож.
— Смотри! — торжествующе сказала она и показала на туалетный столик.
Темная Орхидея испустила пронзительный вопль ужаса. Перед зеркалом стояла отрубленная голова ее сестры. Госпожа Ли быстро спустилась в ванную, пробуя пальцем лезвие ножа.
— Я не нравлюсь тебе, глупая девчонка! — прошипела она. — Поэтому я убью тебя так же, как твою сестру!
Темная Орхидея закричала, изо всех сил зовя на помощь. У нее мелькнула смутная мысль, что надо выбить зарешеченное окно и выскочить в сад. Но она отшатнулась, увидев, что огромная тень закрыла окно. Окно вылетело из рамы, и громадный мужчина запрыгнул внутрь.
Он быстро окинул взглядом двух женщин и бросился туда, где стояла госпожа Ли. Уклонившись от удара ножом, он схватил ее за кисть и вывернул ее. Нож с лязгом упал на пол. В мгновение ока он связал руки госпожи Ли за спиной ее же поясом.
— Ма Жун! — крикнула Темная Орхидея. — Она убила мою сестру!
— Прикройся, бесстыжая девчонка! — грубовато сказал он. — Мне уже известно, что эта женщина убила твою сестру!
Темная Орхидея почувствовала, что краснеет. Пока Ма Жун оттаскивал госпожу Ли в спальню, девушка поспешно оделась.
Когда она вошла в спальню, Ма Жун уже уложил госпожу Ли на кушетку, прочно связав по рукам и ногам. Опуская отрубленную голову Белой Орхидеи в корзину, он сказал:
— Иди, открой ворота! Скоро здесь будут стражники. Я примчался первым на коне.
— Не желаю выслушивать приказания от тебя, грубиян! — отрезала Темная Орхидея.
Ма Жун громко захохотал, и она торопливо вышла из комнаты.
Когда спустились сумерки, в кабинете судьи Ди собрались его помощники.
Вошел У и поздоровался с судьей.
— Тело Белой Орхидеи положили в помещении стражников. Вместе с головой. Я уже заказал гроб из прочного дерева.
— Как начальник стражи? — спросил судья.
— Он в большом горе, ваша честь, но, думаю, со временем смирится с судьбой, — ответил У. — С ним Темная Орхидея.
У поклонился и снова вышел.
— Похоже, этот молодой человек образумился и вспомнил о манерах, — заметил судья.
— Не понимаю, зачем этот парень торчит здесь, — недовольно сказал Ма Жун.
— Думаю, что он чувствует себя в какой-то мере ответственным за трагическую судьбу Белой Орхидеи, — сказал судья. — Должно быть, эта девушка пережила ад в лапах госпожи Ли. Вы видели следы побоев на ее теле.
— Я все-таки не могу понять, — сказал советник Хун, — как вы, ваша честь, догадались в лабиринте, что есть какая-то связь между Белой Орхидеей и госпожой Ли.
Судья откинулся на спинку кресла и сказал, медленно поглаживая бороду:
— Выбор был не очень велик. Старый губернатор строго хранил тайну секретного прохода. Даже его сын Ю Ги и молодая жена никогда не были внутри. Обнаружить его мог только человек с исключительными способностями. Мы знаем, что госпожа Ли часто пила чай в садовой беседке с губернатором и госпожой Ю, когда они обсуждали его картины. Я предполагаю, что как-то госпожа Ли застала правителя, когда тот работал над своим пейзажем. У госпожи Ли опытный глаз художника; ей было нетрудно сообразить, что это не простой пейзаж. Поскольку она знала так же, как выглядит вход в лабиринт, то, очевидно, разгадала смысл картины, о чем губернатор даже не подозревал.
— Или она видела картину на ранней стадии работы, — заметил Дао Гань, — когда были нарисованы только сосны. Остальное губернатор мог дорисовать позже.
Судья кивнул.
— Поскольку госпожа Ли проявляла противоестественный интерес к девушкам, — продолжил он, — она сохранила это открытие в тайне, полагая, что оно может пригодиться в случае опасности. Каким-то образом она заманила Белую Орхидею к себе домой. Старшая дочь Фана отличалась мягким, уступчивым характером. Госпоже Ли не составило труда подчинить ее. Она держала ее в заточении в своем доме несколько недель. Посещение девушкой заброшенного храма должно было вызвать беспокойство го-сложи Ли. Она, очевидно, отвела Белую Орхидею в загородный дом и заперла ее в той комнате с зарешеченным окном. Поэтому-то стражники, обыскивавшие восточный квартал и осмотревшие также дом госпожи Ли, не нашли ее. Но их приход напугал госпожу Ли, и она решила убить пленницу. Потаенная беседка губернатора была самым удобным для этого местом.
— Если бы мы вышли из управы на час-другой раньше в то утро, когда отправлялись в поместье губернатора в первый раз, то смогли бы предотвратить это преступление! — воскликнул Дао Гань. — Ведь госпожа Ли, очевидно, ушла оттуда незадолго до нашего прихода.
— Судьба распорядилась, что госпожа Ю пришла ко мне только в то утро, — серьезно сказал судья. — Позднее, когда мы осматривали вход в лабиринт, я увидел отпечаток ноги госпожи Ли или Белой Орхидеи. Я не сказал тогда об этом, потому что, когда стоял там, у входа в лабиринт, меня охватил необъяснимый ужас. Должно быть, душа этой бедной девушки, убитой там всего за какие-то полчаса до того, парила надо мной. Мне тогда показалось, что я вижу призрак старого губернатора, манящий меня из теней…
Голос судьи замер. Он содрогнулся, вспоминая эти жуткие мгновения.
Какое-то время все молчали.
Овладев собой, судья сказал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: