Рекс Стаут - Тройные хлопоты
- Название:Тройные хлопоты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус БЕЗ ПОДПИСКИ
- Год:1949
- ISBN:978-5-389-19193-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - Тройные хлопоты краткое содержание
К Вулфу обращается гангстер Перрит, желающий уберечь свою дочь от возможного шантажа, связанного с его деятельностью. Однако насильственная смерть Перрита вносит в дело свои коррективы… Визитер показывает Вулфу анонимное письмо с угрозой. На следующий день этого посетителя убивают, а Вулф получает аналогичное письмо и принимает меры для собственной безопасности, которые сбивают с толку даже Гудвина.
Тройные хлопоты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Боже милостивый, подумал я, опять?! Только не это! Однако на сей раз мне не пришлось выслушивать речь Вулфа: в дверь позвонили. Я встал и направился в сторону прихожей, по дороге подмигнув Кремеру.
Подойдя к двери, я чуть сдвинул занавеску и выглянул на улицу. Увидев, кто стоит на пороге, я глубоко вдохнул: сейчас от меня потребуется немалое искусство и ловкость. Слегка приоткрыв дверь, я выскользнул на крыльцо и закрыл дверь за собой.
– Здравствуйте, давайте побеседуем, – произнес я.
– Вы о чем? – пропищал Конрой Блэни.
Я одарил его любезной улыбкой и пояснил:
– В данный момент в гостях у мистера Вулфа сидит полицейский инспектор по фамилии Кремер. Они беседуют в кабинете. Мне подумалось, что вы уже сыты инспектором по горло. Впрочем, быть может, я все неправильно понял и вы за ним следите?
– Инспектор Кремер?
Не знаю, как это получилось у Блэни. Передо мной стоял плюгавый, лысеющий мужичонка со скошенным подбородком, чей голос напоминал скрип давно несмазанных петель. И тем не менее его вопрос вызвал у меня странное ощущение. Как будто никакого Кремера на самом деле не существует в природе, а если он и существует, то стоит Конрою Блэни пошевелить пальцем – и Кремер тут же исчезнет. Я посмотрел на визитера с искренним восхищением.
– Да, – сказал я. – Вы что, следили за ним?
– Боже мой, нет, конечно! Я хочу встретиться с Ниро Вулфом.
– Хорошо, ступайте за мной. После того как мы войдем, не разговаривайте. Поняли?
– Я желаю немедленно встретиться с Ниро Вулфом.
– Будете вы меня слушаться или нет? Или вам охота заодно встретиться с Кремером?
– Ладно, открывайте.
Когда я вставил в замок ключ, мне нестерпимо захотелось, чтобы наш гость, виновен он в убийстве или нет, окончил бы свою жизнь на электрическом стуле, причем чем скорее, тем лучше. Впрочем, надо отдать ему должное, он меня слушался. Я провел его в гостиную, убедился, что дверь, ведущая оттуда в кабинет, закрыта, предложил ему присесть, после чего отправился через прихожую к Вулфу.
– Это может подождать, – сообщил я боссу. – Посыльный от Реймонда Плена с Dendrobium.
Не прошло и минуты, как Кремер встал и начал прощаться. Я был прекрасно осведомлен, что инспектор – человек подозрительный и у него есть все основания не доверять Вулфу. Помимо того, я прекрасно знал, что полицейские обожают открывать закрытые двери и совать туда свой нос. Поэтому я проводил Кремера до крыльца, запер за ним и только после этого вернулся в кабинет и сообщил Вулфу, кто на самом деле к нам пожаловал.
– Что ему нужно? – нахмурился Вулф.
– Думаю, он хочет во всем сознаться. Должен предупредить: у него писклявый голос, который будет действовать вам на нервы.
– Веди его сюда.
Глава 5
Я знал, что меня ждет потеха, и не обманулся. Одна беда: все закончилось слишком быстро. Для начала Блэни отказался садиться в красное кожаное кресло, предпочтя ему другое, и таким образом нарушил освященный временем ритуал, разозлив нас с Вулфом.
Сев в кресло, словно на насест, Блэни заговорил:
– Знаете, Вулф, по дороге к вам я много думал и пришел к выводу, что нас свела сама судьба. Вы король в своей области, я – в своей. Наша встреча предначертана свыше.
Вулф был до того обескуражен, что только и пробормотал с сарказмом:
– Вашей области…
– Именно. – (В профиль с моего места Блэни напоминал суслика.) – Мне нет равных. Подозреваю, у нас с вами много общего. Знаете, я предпочитаю все делать по порядку. Вы вроде тоже. Я прав? – Вулф потерял дар речи, а Блэни, не отдавая себе отчета в том, какое впечатление производит, продолжил: – Итак, сейчас я изложу вам четыре причины, в силу которых оказался здесь, а потом мы подробно разберем каждую из них. Во-первых, я хочу получить копию бумаги с показаниями, которую вы передали полиции. Мне надо знать, что́ Юджин Пур и Марта наговорили обо мне. Во-вторых, я хотел заявить, что сам факт передачи этой бумаги полиции являлся распространением клеветы на меня. Если вы потребуете бумагу назад, меня это вполне удовлетворит. В-третьих, я хотел бы описать вам несколько способов убийства, которыми мог бы воспользоваться, не оставив при этом никаких следов. В-четвертых, мне бы хотелось сделать вам предложение. Я готов изготовить орхидею, точную копию настоящей орхидеи в горшке. Она будет расти, цвести и разговаривать! Всякий раз, когда кто-нибудь возьмет горшок в руки, он будет говорить: «Вам орхидеи!» – или любую другую фразу аналогичной длины. Изделие эксклюзивное, только для вас.
– Боже мой! – недоверчиво пробормотал Вулф.
– Я знал, что у нас много общего, – с удовлетворенным видом кивнул Блэни. – Это мое любимое выражение, я его постоянно повторяю. Боже мой! Впрочем, скорее всего, вам хочется узнать мою позицию. Будь я на вашем месте, мне бы хотелось узнать именно это. Я пришел к вам вовсе не потому, что опасаюсь за себя. Я совершенно уверен в том, что мне ровным счетом ничего не угрожает. Однако во вторник вечером в квартире Юджина я слышал, как один мужчина сказал другому… Полагаю, это были детективы… Так вот, один сказал другому, что миссис Пур является клиенткой Ниро Вулфа, поэтому ей нечего опасаться, а вот если Ниро Вулф решит, что убийца – Блэни, тот может готовиться к электрическому стулу. Я знаю, что это, возможно, просто кривотолки. Однако мне кажется, будет весьма обидно, если вы выставите себя на посмешище. И вы вряд ли преследуете эту цель. Я обо всем позабочусь. Вы не тот человек, который делает выводы без серьезных оснований. Подобный подход был бы антинаучным, а ведь мы с вами оба ученые. Изложите мне основания, в силу которых считаете меня убийцей, и я докажу вам, что они гроша ломаного не стоят. Давайте начинайте.
– Арчи… – Вулф посмотрел на меня. – Выведи его вон!
Блэни сидел с таким видом, словно Вулф не проронил ни слова, а я был настолько заворожен происходящим, что не мог сдвинуться с места.
– Правда заключается в том, что никаких серьезных оснований подозревать меня в совершении преступления у вас на самом деле нет. Юджин боялся, что я убью его? Это ничего не доказывает. Он был прирожденным трусом. Да, я описал ему несколько способов, позволяющих убить человека и не оставить при этом никаких следов. Однако я сделал это только для острастки, чтобы он понял, что владеет половиной компании исключительно в силу моего благорасположения и долготерпения и что двадцать тысяч за его долю – несказанно щедрое предложение с моей стороны. Я бы никогда не опустился до убийства. Пасть от моей руки? Ни один из ныне живущих людей не достоин такой чести. – Теперь в писклявом голосе Блэни слышалась хрипотца. – Таким образом, никаких оснований подозревать меня у вас нет. Ну а если есть, я готов их по пунктам опровергнуть. Вернемся к целям моего визита. Первые три пункта пока подождут. Займемся говорящей орхидеей. Когда мне приходит в голову творческая идея, я не могу сосредоточиться ни на чем другом. Вам придется выдать мне три-четыре горшка с орхидеями, причем они должны быть вашими любимыми. Надо ведь мне с чем-то работать! И вот еще важная деталь – я не хотел упоминать о ней сразу: горшок будет разговаривать вашим голосом. Гениально, согласитесь! Допустим, вы отправляете горшок кому-нибудь в подарок, предпочтительно женщине, она берет его в руки и слышит ваш голос, голос Ниро Вулфа: «Вам орхидеи!» Нельзя исключать, что она от неожиданности выронит горшок. На этот случай…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: